Портал славістики


[root][biblio]

Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES) - 1991-2007

Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.

ID23082
AutorKadrić, Miroslavka
Titel

Kritik der serbokroatischen Übersetzung von S. Freuds "Massenpsychologie und Ich-Analyse

Jahr1991
Seiten91 p
OrtWien
VerlagDipl.-Arb.
Spracheger
SchlagwörterYugoslavia / Philosophy, Psychology, Psychoanalysis  [Browse all]
Yugoslavia / Linguistics (General)  [Browse all]
Freud, Sigmund
Mediumbook
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Intertextualität in der Übersetzung : W. Jerofejews Moskva - Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse / Laiko, Alexej
Freuds Wien und Ferenczis Budapest / Harmat, Paul
Kn. S.M. Volkonskij - teatral'nyj kritik gazety «Poslednie Novosti» / Trofimova, Marija
Handbuch des serbokroatischen Verbs. Derivation / Panzer, Baldur
Die hundert Romane oder die Versuchung der Weltliteratur mit einer Analyse der Übersetzung von Alfred Döblins «Berlin Alexanderplatz» ins Slowenische / Vospernik, Cornelia
Familiennamen in der Übersetzung russischer Literatur. Die russifizierte Übersetzung / Van Hout, Geert
Suffixe, lexikalische Schichten und Akzent im Serbokroatischen / Rakić, Stanimir