slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Translatologica Pragensia 5 lieferte 30 Treffer | |
21 | Sredstva aktualizacii pobuždenija s točki zrenija perevodaKirova, Tanja, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 131-134. |
22 | Slowakische Relativsätze mit Konditionalformen und ihre Übersetzung ins DeutscheNolte, Gabriele, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 135-141. |
23 | K problematice zaměření uměleckého překladu na čtenářeHrdlička, Milan, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 157-161. |
24 | Nekotoryje nabljudenija nad strukturoj dialoga v chudožestvennoj literature. S točki zrenija adekvatnosti perevodaVaseva-Kadynkova, Ivanka, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 171-176. |
25 | Překlad básnického obrazuPechar, Jiří, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 177-182. |
26 | Funkční ekvivalence - podmínka adekvátnosti překladu. Osersův překlad Čapkovy Války s mlokyKnittlová, Dagmar, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 211-220. |
27 | Teorija i praktika ustnogo perevoda - slitno ili razdel'no?Zalevski, Chejdemari, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 253-261. |
28 | K některým problémům překladu a tlumočení smluv a dohodKučerová, Hana, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 275-279. |
29 | Video v přípravě tlumočníků na FF UK Praha. Současný stav a perspektivyJettmarová, Zuzana, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 281-285. |
30 | Historická lexika vo výuke prekladatelovSchulzová, Oľga, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 287-290 |