slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach překlady odborné lieferte 20 Treffer | |
11 | Třetí jazyk a překládáníStraková, Vlasta, in: Tlumočení - překlad, 4, č. 15-16, 1993, s. 2, 4 [152, 154] |
12 | K Mukařovského překladům z francouzštiny do češtinyŠubrová, Zdeňka, in: Česká literatura, 48, č. 2, 2000, s. 170-175 |
13 | Význam překladu pro poznání evropského právaTomášek, Michal, in: Český překlad [1]: 1945-2003 [ČPř 1] : Sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003, Praha, UK ; [2004], s. 58-65 |
14 | Odborný překlad v praxi (na rusko-českém materiálu)Csiriková, Marie; Urieová, Libuše Plzeň 2005 |
15 | Jak přeložit integrálKomers, Petr, in: Lidové noviny (Praha) - příl. Orientace, 24, 2011, 22.1.2011 |
16 | Preklad ako intrakultúrna a interkultúrna komunikáciaMiššíková, Gabriela, in: Lingua rossica et communicatio... 2007 [RosOst], Ostrava, FF OU ; 2008, s. 99-107. |
17 | Odborný překlad v praxi (cvičné texty pro rusisty)Csiriková, Marie; Klausová, Vlasta Plzeň 2006 |
18 | Rozbor českého překladu Vitruviovy II. knihy z Deseti knih o architektuře z pohledu stavební chemieHanzlíček, Tomáš, in: Listy filologické, 126, č. 3-4, 2003, s. 297-309 |
19 | O několika aspektech odborného překladu (na příkladě textu z oblasti nových technologií)Vilímek, Vítězslav, in: Lingua rossica et communicatio... 2007 [RosOst], Ostrava, FF OU ; 2008, s. 217-226. |
20 | Odborný překlad v právní praxi (na rusko-českém materiále)Csiriková, Marie, in: Tlumočení-překlad, 22, č. 101, 2011, s. 29 [2914] |