slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach The theory of translation, its language and style lieferte 807 Treffer | |
81 | Anticipácia - pohľad didaktickýNováková, Taida, in: Tlumočení - překlad, 12, č. 58, 2001, s. 4 [1466] |
82 | Ako posudzovať preklady frazémRošková, Mária, in: Tlumočení - překlad, 12, č. 58, 2001, s. 5-6 [1467-68] |
83 | Kriteria hodnocení překladu a dynamika současné komunikace 1, 2Hrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 13, č. 63, 64, 2002, s. 8 [1618], 6 [1652] |
84 | K jazykové a odborné kompetenci při převoduHrdlička, Milan, in: Rossica Ostraviensia 1997 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, FF OU ; 1997, s. 161-163 |
85 | Tlmočenie z listu ako špecifický druh tlmočeniaJankovičová, Milada, in: Rossica Ostraviensia 1997 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, FF OU ; 1997, s. 189-192 |
86 | Smyslovyje komponenty soobščenija i ich vosproizvedenije v processe ustnogo perevoda (na primere turbiznesa)Csiriková, Marie, in: Lingua et communicatio in sphaera mercaturae 2000 [RosOst] : Bohemica. Britannica. Germanica. Rossica Ostraviensia, Ostrava, FF OU ; 2000, s. 21-24. |
87 | Kul'turologičeskije faktory i proces perevodaGrdlička, M., in: Lingua et communicatio in sphaera mercaturae 2000 [RosOst] : Bohemica. Britannica. Germanica. Rossica Ostraviensia, Ostrava, FF OU ; 2000, s. 25-28. |
88 | Komenský a problémy překladuKučera, Ctirad, in: Sborník '98, Liberec, TU ; 1998, s. 173-178. |
89 | Míra zohledňování recipienta při translaciHrdlička, Milan, in: Rossica Ostraviensia 1998 [RosOst] : Lingua Rossica in sphaera mercaturae, Ostrava, OU ; 1998, s. 37-41. |
90 | Odborná redakcia prekladuŠebesta, Juraj, in: 14x o překladu, Praha, Jednota tlumočníků a překladatelů ; 1998, s. 70-75 |