slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach The theory of translation, its language and style lieferte 807 Treffer | |
31 | Translatologie - cesty a rozcestíHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 8, č. 38, 1997, s. 5-6. [příl. Translatologická žatva] |
32 | O súčasnej teoretickej reflexii prekladuRakšányiová, Jana, in: Tlumočení - překlad, 8, č. 38, 1997, s. 12-14. [příl. Translatologická žatva] |
33 | Zu einigen Aktivitäten des Dolmetschers in bilateralen GesprächenHolšánová, Jana, in: Neue Fragen der Linguistik : Akten des 25. linguistischen Kolloquiums, Paderborn 1990. 1. Bestand und Entwicklung, Tübingen, Niemeyer ; 1991, s. 415-422 |
34 | Linguistique et théorie de la traduction. A propos des travaux traductologiques de l'ESIT - École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, Université Paris III, Sorbonne NouvelleHanáková, Milada, in: Linguistica Pragensia, 35, č. 1, 1992, s. 49-51 |
35 | Šroubovák v pudinku a crux philologorumŠimandl, Josef, in: Čeština doma a ve světě, 4, č. 2, 1996, s. 75-78 |
36 | Na slovíčko, pane překladateli (1. část)Bozděchová, Ivana; Osers, Ewald, in: Čeština doma a ve světě, 4, č. 2, 1996, s. 110-113 |
37 | Nad překladem tzv. bezekvivalentní slovní zásobyHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 3, č. 10, 1992, s. 2 [84] |
38 | Z translatogického slovníkuHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 3, č. 10, 11, 12, 1992, s. 3 [85], 2 [104], 3 [117] |
39 | Oč jde při překladu? Obecnější otázky překladatelskéHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 3, č. 12, 1992, s. 2 [116] |
40 | Matching frames: towards a frame-theoretical approach to the analysis of translationHietaranta, Pertti, in: Translatologica Pragensia 4, Praha, UK ; 1992, s. 23-35. |