Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach D2766 lieferte 33 Treffer
21

Zum Stand der tschechischen Dramen- und Theatersemiotik (I) : Das zeichentheoretische Konzept Miroslav Procházkas

Ibler, Reinhard - in: Znakolog (1990) 149-170
22

Die Artikellosigkeit slavischer Sprachen als Übersetzungsproblem : Dargestellt an polnisch-deutschen Dramenübersetzungen und -bearbeitungen

Schultze, Brigitte - in: "Primi sobran'e pestrych glav": Slavistische und slavenkundliche Beiträge für Peter Brang zum 65. Geburtstag / hrsg. von C. Goehrke, R. Kemball und D. Weiss. Bern 1989 (1989) 531-542
23

Zum Stand der tschechischen Dramen- und Theatersemiotik (II) : Ivo Osolsobě : von der Sprache des Theaters zum Theater der Sprache

Ibler, Reinhard - in: Znakolog (1991) 109-129
24

Havels Dramen der achtziger Jahre im Kontext seines Gesamtwerks : Ein Versuch, die Wahrheit zu spielen

Schmid, Herta - in: Mittel- und osteuropäische Literatur im Wandel (1991) 89-113
25

Individuum und Kollektiv : Zum Problem des Helden in nachrevolutionären russischen Dramen von "Misterija-buff" bis "Ljubov' Jarojava"

Loske, Annette - München 1990, VIII, 279 S.
26

Zur Gestaltung von Konflikten und Figuren in A. Vampilovs Dramen "Utinaja ochota" und "Prošlym letom v Čulimske"

Biehl, Beate - Leipzig: Univ. 1989
27

Zur Bedeutung des Raums in Michail Bulgakovs Dramen "Kabala svjatoš" (Mol'er) und "Poslednie dni" (Puškin)

Göbler, Frank - in: Zeitschrift für slavische Philologie (1990) 143-166
28

Die soziale Konvention (Mahlzeit) theatralisch genutzt : Dargestellt an polnischen Dramen des 20. Jahrhunderts und ihren Übersetzungen ins Deutsche

Gühlke, Antje; Mosler, Sabine - in: Literatur und Theater : Traditionen und Konventionen als Problem der Dramenübersetzung (1990) 211-232
29

Innerfamiliäre Anrede und andere Formen der Beziehungsdefinition als Problem der Dramenübersetzung : Sławomir Mrożeks Tango deutsch

Schultze, Brigitte - in: Soziale und theatralische Konventionen als Problem der Dramenübersetzung (1988) 55-80
30

Asymmetrien des Sprachenpaares Polnisch-Deutsch als Herausforderung für Übersetzer - Dargestellt am Beispiel polnisch-deutscher Dramenübersetzungen des 20. Jahrhunderts

Schultze, Brigitte; Matuschek, Herbert - in: "Words are the Physicians for an Auing Mind" ; For Andrzej Bogusławski on the Occasion of his 60th Birthday / hrsg. von M. Grochowski. und D. Weiss. München 1991 (1991) 389-401