Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4304
AutorKosta, Peter
Titel

[Rez. zu] Růžička, R.: Die Synthesis der Übersetzungswissenschaft : Theorie - Bewertung - Anweisung.(Äquivalenz bei der Translation

ErschienenRussian Linguistics 10 (1986) 362-364
OrtLeipzig
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Allgemeines
SoundexR7844; S8628; U0178; T2700; B1726; A0686; T2768
DokumententypRezension; Aufsatz
Bestandsiehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Inferenz und Äquivalenz in der Translation / Schmidt, Heide
[Rez. zu] Růžička, R. ; Walther, G.: Taschenwörterbuch Deutsch-Russisch / Müller, Klaus
[Rez. zu] Kątny, A. (Red.): Theorie und Praxis der deutsch-polnischen Konfrontation und Translation. Rzeszów 1989 / Hentschel, Gerd
[Rez. zu] Lauer, R. [Hrsg.]: Europäischer Realismus. Wiesbaden 1980 / Brang, Peter
Die literarische Übersetzung - eine Kunstgattung ? : Zum Problem der sogenannten "Gattungsverschiebung" bei der Translation eines literarischen Textes / Kosta, Peter
Entsprechungstypen und Übersetzungsverfahren bei der Translation von Phraseologismen : anhand der westlichen und südslavischen Übersetzungen tschechischer Prosa / Kosta, Peter
Zur Translation von Mehrsprachigkeit und Interferenz im literarischen Text : (J. Hašeks "Švejk" in slavischen und nichtslavischen Übersetzungen) / Kosta, Peter