Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz3339
Author(s)Серебряный, Владимир [Serebrjanyj, Vladimir]
Title

Наш человек в Лихтенштейне. Эдуарду фон Фальц-Фейну, месяц назад исполнилось 89 лет. [Naš če-lovek v Lichtenštejne] (Unser Mann in Liechtenstein). [Ėduardu fon Fal'c-Fejnu, mesjac nazad ispolnilos' 89 let] (Eduard von Falz-Fein ist vorigen Monat 89 geworden)

PublishedПрофиль (Москва) [Profil' (Mos-kva)], vom 24.12.2001
Formnewspaper article
SoundexC8540; L5426; E0272; F3540; F3600; M6840; N6820; I0815
ClassificationDas verschwundene Bemsteinzimmer und die Suche danach; Über die Rekonstruktionsarbeiten und das neuerstandene Bernsteinzimmer
AbstractТрудно перечислить все, что Эдуард фон Фальц-Фейн сделал для пропаганды русской культуры за границей. При содействии барона открыты два зарубежных русских музея: Музей Екатерины II в ее родном городе Цербсте в Германии и Музей Суворова в швейцарском городке Гларусе. Вместе с Жоржем Сименоном, Джеймсом Олдриджем, Юлианом Семеновым, Георгом Штайном барон входил в международный комитет по розыску Янтарной комнаты. А когда выяснилось, что найти ее, скорее всего, никогда не удастся, стал субсидировать восстановление шедевра. В 2003 году, когда будет праздноваться 300-летие Санкт-Петербурга, должна открыться новая Янтарная комната Фальц-Фейновская. У него легкий характер и незаурядное чувство юмора. Орден Дружбы народов, пожалованный ему Ельциным, он решил переделать на свой лад. Не стал терпеть советскую эмблему и дал заказ лучшему петербургскому ювелиру Ананову заменить серп и молот на ордене на двуглавого орла. Теперь барон - единственный человек в мире, имеющий советский орден Дружбы народов с царским орлом. (Es ist schwierig, alles das aufzuzählen, was Eduard von Falz-Fein für die Propagierung russischer Kultur im Ausland getan hat. Mit Beteiligung des Barons wurden zwei ausländische russische Museen eröffnet: Das Museum Katharinas II. in ihrer Heimatstadt Zerbst in Deutschland und das Suworow-Museum im schweizer Städtchen Glarus. Zusammen mit George Simenon, James Aldridge, Julian Semjonow und Georg Stein beteiligte sich der Baron an einem internationaen Komite zur Suche nach dem Bernsteinzimmer. Und als klar wurde, daß es höchstwahrscheinlich nie gelingen würde, es zu finden, begann er die Wiedererschaffung des Kunstwerkes zu subventionieren. Im Jahre 2003, wenn das 300jährige Jubiläum Sankt-Petersburgs gefeiert wird, soll das neue Falz-Feinsche Bernsteinzimmer eröffnet werden. Ihm ist ein lockerer Charakter zu eigen und ein außergewöhnliches Gefühl für Humor. Den Orden der Völkerfreundschaft, den Jelzin ihm verlieh, beschloß er auf seine Weise umzugestalten. Er mochte das sowjetische Emblem nicht dulden und gab dem besten Petersburger Juwelier Ananow den Auftrag, Hammer und Sichel auf dem Orden durch den Doppelkopfadler zu ersetzen. Nun ist der Baron der einzige Mensch auf der Welt, der den sowjetischen Orden der Völkerfreundschaft mit Zarenadler besitzt)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 2001, Nr. 3339, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Эдуард фон ФАЛЬЦ-ФЕЙН, барон: Янтарная комната будет восстановлена. [Eduard fon Fal'c-Fejn, baron: JAntarnaja komnata budet vosstanovlena] (Eduard von Falz-Fein, Baron: Das Bernsteinzimmer wird wiedererstehen) / Качалова, Диана [Kačalova, Diana]
Увлечения Барона Фальц-Фейна. [Uvlečenija Barona Fal'c-Fejna] (Der Enthusiasmus des Barons von Falz-Fein) / Житомирский, Владимир [Žitomirskij, Vladimir]
Барон фон Фальц-Фейн: Сувенирный король сувенирной страны. [Baron fon Fal'c-Fejn: Suvenirnyj korol' suvenirnoj strany] (Baron von Falz-Fein: Andenken-König eines Andenken-Landes)
Tridcatyj mesjac - Der dreißigste Monat / Brjussow, Valeri
Барон фон Фальц-Фейн: "Дураков нет, а я - умный!". [Baron fon Fal'c-Fejn: "Durakov net, a ja - umnyj!"] (Baron von Falz-Fein: "Dummköpfe gibt es nicht, und ich bin klug!") / Тимофеев, Леонид [Timofeev, Leonid]
Baron von Falz-Fein als Mäzen. Rußlanddeutscher Emigrant bringt verlorengegangene Kunstschätze zurück in seine alte Heimat / Stewen, Ulrich
Unser Bataillonskomandeur (Naš kombat). Novelle / Granin, Daniil
Барон Фальц-Фейн привез архивы Шаляпина. [Baron Fal'c-Fejn privez archivy Šaljapina] (Baron Falz-Fein beschaffte die Schaljapin-Archive) / Щербакова, Анна [ŠČerbakova, Anna]