Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz0749
Title

Барон фон Фальц-Фейн: Сувенирный король сувенирной страны. [Baron fon Fal'c-Fejn: Suvenirnyj korol' suvenirnoj strany] (Baron von Falz-Fein: Andenken-König eines Andenken-Landes)

PublishedДеньги [Den'gi], Nr. 15 vom 21.04.1996
Formnewspaper article
SoundexB1760; F3540; S8676; K4750; S8676; S8276
ClassificationDas verschwundene Bemsteinzimmer und die Suche danach
AbstractПяти лет от роду Фальц-Фейн стал гражданином Лихтенштейна и бароном, а сегодня он добровольный посол России в Лихтенштейне, не стоя, при этом, российской казне ни копейки. Фальц-Фейн объявил: "кто найдет Янтарную комнату, тому я заплачу премию. Очень большую сумму. Но по моим предположениям, она погибла в Кенигсберге в 1945 году, когда бомбили союзники." (Mit fünf Jahren wurde er Bürger Liechtensteins und Baron, und heute ist er aus eigenem Antrieb Botschafter Rußlands in Liechtenstein, der, nebenbei gesagt, den russischen Fiskus keine Kopeke kostet. Falz-Fein hat erklärt: "Wer das Bernsteinzimmer findet, dem werde ich eine Prämie zahlen. Eine sehr große Summe. Aber meiner Vermutung nach ist es 1945 untergegangen, als die Aliierten Königsberg bombardierten.")
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1996, Nr. 0749, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Эдуард фон ФАЛЬЦ-ФЕЙН, барон: Янтарная комната будет восстановлена. [Eduard fon Fal'c-Fejn, baron: JAntarnaja komnata budet vosstanovlena] (Eduard von Falz-Fein, Baron: Das Bernsteinzimmer wird wiedererstehen) / Качалова, Диана [Kačalova, Diana]
Барон фон Фальц-Фейн: "Дураков нет, а я - умный!". [Baron fon Fal'c-Fejn: "Durakov net, a ja - umnyj!"] (Baron von Falz-Fein: "Dummköpfe gibt es nicht, und ich bin klug!") / Тимофеев, Леонид [Timofeev, Leonid]
Барон Фальц-Фейн привез архивы Шаляпина. [Baron Fal'c-Fejn privez archivy Šaljapina] (Baron Falz-Fein beschaffte die Schaljapin-Archive) / Щербакова, Анна [ŠČerbakova, Anna]
Барон Фальц-Фейн: Жизнь русского аристократа. [Baron Fal'c-Fejn: Žizn' russkogo aristokrata] (Baron Falz-Fein: Das Leben eines russischen Aristokraten)
Baron von Falz-Fein als Mäzen. Rußlanddeutscher Emigrant bringt verlorengegangene Kunstschätze zurück in seine alte Heimat / Stewen, Ulrich
Барон Фальц-Фейн: Я видел, как бесился Гитлер. [Baron Fal'c-Fejn: JA videl, kak besilsja Gitler] (Baron Falz-Fein: Ich habe gesehen, wie Hitler schäumte)
Увлечения Барона Фальц-Фейна. [Uvlečenija Barona Fal'c-Fejna] (Der Enthusiasmus des Barons von Falz-Fein) / Житомирский, Владимир [Žitomirskij, Vladimir]
Барон Эдуард фон Фальц-Фейн, известный меценат, посвятивший несколько десятилетий поиску "Янтарной комнаты", уверен, что её найти не удастся. [Baron Ėduard fon Fal'c-Fejn, izvestnyj mecenat, posvjativšij neskol'ko desjatiletij poisku "JAntarnoj komnaty", uveren, čto ee najti ne udastsja] (Baron Eduard von Falz-Fein, der bekannte Mäzen, der einige Jahrzehnte der Suche nach dem "Bernsteinzimmer" gewidmet hat, ist überzeugt, daß es nicht gelingen wird, es zu finden)