Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz1453
Title

Барон Фальц-Фейн: Я видел, как бесился Гитлер. [Baron Fal'c-Fejn: JA videl, kak besilsja Gitler] (Baron Falz-Fein: Ich habe gesehen, wie Hitler schäumte)

PublishedСпортКлуб [SportKlub], Nr. 1(1) vom 15.09.1997
Formnewspaper article
SoundexB1760; F3540; V0250; B1858; G4257
ClassificationDas verschwundene Bemsteinzimmer und die Suche danach
AbstractЭтого человека хорошо знают во многих аристократических домах Старого Света и уважительно принимают в лучших домах Нового. О нем ходят легенды. Он носит немецкую фамилию, но его мать принадлежит российской династии Епанчиных. Его имя - барон Эдуард фон Фальц-Фейн. (Diesen Menschen kennt man gut in vielen aristokratischen Häusern der Alten Welt und empfängt ihn ehrerbietig in den besten Häusern der Neuen. Über ihn sind Legenden im Umlauf. Er trägt einen deutschen Namen, aber seine Mutter gehört zur russischen Dynastie der Jepantschins. Sein Name: Baron Eduard von Falz-Fein)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 1997, Nr. 1453, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Барон фон Фальц-Фейн: "Дураков нет, а я - умный!". [Baron fon Fal'c-Fejn: "Durakov net, a ja - umnyj!"] (Baron von Falz-Fein: "Dummköpfe gibt es nicht, und ich bin klug!") / Тимофеев, Леонид [Timofeev, Leonid]
Барон Фальц-Фейн привез архивы Шаляпина. [Baron Fal'c-Fejn privez archivy Šaljapina] (Baron Falz-Fein beschaffte die Schaljapin-Archive) / Щербакова, Анна [ŠČerbakova, Anna]
Барон Фальц-Фейн: Жизнь русского аристократа. [Baron Fal'c-Fejn: Žizn' russkogo aristokrata] (Baron Falz-Fein: Das Leben eines russischen Aristokraten)
Baron von Falz-Fein als Mäzen. Rußlanddeutscher Emigrant bringt verlorengegangene Kunstschätze zurück in seine alte Heimat / Stewen, Ulrich
Барон фон Фальц-Фейн: Сувенирный король сувенирной страны. [Baron fon Fal'c-Fejn: Suvenirnyj korol' suvenirnoj strany] (Baron von Falz-Fein: Andenken-König eines Andenken-Landes)
Эдуард фон ФАЛЬЦ-ФЕЙН, барон: Янтарная комната будет восстановлена. [Eduard fon Fal'c-Fejn, baron: JAntarnaja komnata budet vosstanovlena] (Eduard von Falz-Fein, Baron: Das Bernsteinzimmer wird wiedererstehen) / Качалова, Диана [Kačalova, Diana]
Ich schreibe, was ich gesehen habe. Gespräch mit M.A. Dudin / Wiens, Paul
"Ich habe Stalin gesehen". Soz Art von Vitali Komar und Alexander Melamid / Gleser, Alexander