Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1953979602
Author(s)Hendrykowski, Marek
Title

Adaptacja jako przekład intersemiotyczny = Adaptation as intersemiotic translation

PublishedPrzestrzenie teorii, Poznań : Wydawn. Naukowe UAM, 20, 2013, 175-186
Languagepol
SoundexA0212; P1784; I0627; A0212; I0627; T2768
Mediumarticle
URLpressto.amu.edu.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Foreword. Intersemiotic Translation in Twentieth-Century Central European Poetry = Wstęp. Przekład intersemiotyczny w poezji Europy Środkowej w XX wieku / Stankowska, Agata
Adaptacja filmowa jako przykład zjawiska intermedialności = Film adaptation as an example of intermediality / Ogonowska, Agnieszka
Adaptacja filmowa – przekładem czy montażem? = A film adaptation – a translation or montage? / Wysłouch, Seweryna
Przekład, adaptacja i granice wyobraźni / Borodo, Michał
Przekład jako spotkanie różnych tożsamości = Translation as an encounter of different identities / Pstyga, Alicja
Przekład literacki jako medium podróży pamięci = Literary Translation as a Medium of Travelling Memory / Gaszyńska-Magiera, Małgorzata
Basilego "Najpiękniejsze baśnie" w poszukiwaniu współczesnego czytelnika (dziecięcego). Przekład? Adaptacja? Formacja? Formatowanie! = Basile's "the most beautiful tales": Searching for the modern (child) reader. Translation? Adaptation? Formation? Formatting! / Soliński, Wojciech