Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

?
Your search for korpusy paralelní provides 110 hits
31

Analysen in Spezialkorpora: Die würde- Konstruktion in narrativen Texten

Kratochvílová, Iva, in: Kompendium Korpuslinguistik [KompKL] : Eine Bestandsaufnahme aus deutsch-tschechischer Perspektive, Heidelberg, Winter ; 2010, s. 171-177
32

Elektronische Korpora in Tschechien und das tschechisch-deutsche Prallelkorpus

Káňa, Tomáš; Peloušková, Hana, in: Planing, Gluing and Painting Corpora : Inside the Applied Corpus Linguist's Workshop, Frankfurt a. Main, Lang ; 2006, s. 27-46
33

Towards optimal choice selection for improved hybrid machine translation

Federmann, Christian; Melero, Maite; Pecina, Pavel; Genabith, Josef van, in: The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, č. 97, 2012, s. 5-22
34

Czeski czasownik zdát se w przekładzie na język polski (na podstawie badań z wykorzystaniem czesko-polskiego korpusu równoległego InterCorp)

Kaczmarska, Elżbieta, in: Studia z filologii polskiej i słowiańskiej, 47, 2012, s. 247-261
35Vondřička, Pavel, in: Koktejl europanto, 2014, s. 336-348
36

Czech-English word alignment

Bojar, Ondřej; Prokopová, Magdalena, in: LREC 2006 : 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, Genova, 22-28 May 2006. Proceedings, Paris, Elra ; 2006, s. 1236-1239
37

Zpětný překlad kolokací s lexémem ženský/mužský v překladu z češtiny do polštiny

Zasina, Adrian Jan, in: Slované: souznění a konflikty, Praha, Červený Kostelec, FF UK, Mervart 2016, s. 65-74
38

Parallelkorpora und bilinguale Lexikographie. Eine Reflexion

Vachková, Marie, in: Neue Impulse in der tschechischen germanistischen Linguistik nach der Bologna-Reform : Stellung der Germanistik in der Tschechischen Republik nach der Bologna-Reform, Brno, Tribun EU 2011, s. 95-103
39

Wie übersetzt man ein tschechisches Pronomen ins Deutsche?. Anmerkungen zu Hana Pelouškovás Stichprobe im tschechisch-deutschen Parallelkorpus

Wagner, Roland, in: Brünner Hefte zur Didaktik, Sprach- und Literaturwissenschaft 2, Brno, PF MU 2006, s. 131-137
40

Filmové titulky jako zdroj paralelních textů

Beňa, Peter Praha 2009