slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.
Your search for Jazyk a styl v překladech z jazyků slovanských provides 266 hits | |
171 | České překlady pohádek Karlise SkalbehoŠtoll, Pavel, in: Zkušenosti a vztahy : Lotyšská a česká společnost ve 20. století, Praha, FF UK ; 2013, s. 179-184 |
172 | Frazeološkite ekvivalenti vo makedonskiot i ruskiot prevod na romanot Doživuvanjata na dobriot vojnik ŠvejkJančuleva, Ružica; Rous, Donka, in: Slavistički studii (Skopje), 12, 2006, s. 205-210 |
173 | Teorie a praxe překladuDorovský, Ivan, in: Spisovnost a nespisovnost dnes : Sborník příspěvků z mezinárodní konference Spisovnost a nespisovnost v současné jazykové a literární komunikaci. Šlapanice u Brna 17. - 19. ledna 1995, Brno, MU ; 1996, s. 215-217. |
174 | N. V. Gogol v českých překladechVychodilová, Zdeňka, in: Rossica Olomucensia, 37, 1999, s. 25-31 |
175 | Otraženije vzaimodejstvija kul'tur v chudožestvennom perevodeSmirnov, Lev N., in: Vstreči etničeskich kul'tur v zerkale jazyka v sopostavitel'nom lingvokul'turnom aspekte, Moskva, Nauka 2002, s. 378-394 |
176 | Překlad z geneticky blízkého jazyka a jazykové kompetence překladateleLotko, Edvard, in: Konsekwencje sąsiedzstwa polsko-czeskiego dla rozwoju języka i literatury, Wrocław, Uniw. Wrocławski ; 1997, s. 71-77 |
177 | Tłumaczenie terminów z różnych dziedzin w jednym tekście specjalistycznymRejakowa, Bożena, in: Konsekwencje sąsiedzstwa polsko-czeskiego dla rozwoju języka i literatury, Wrocław, Uniw. Wrocławski ; 1997, s. 79-84 |
178 | Kultureller Kontext und verschiedene Strategien bei der Übersetzung von Vladimir Tendriakov "Noč' posle vypuska"Jürchott, Carola, in: Translators' Strategies and Creativity : Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, 1995. In honor of Jiří Levý and Anton Popovič, Amsterdam, Benjamins ; 1998, s. 41-51 |
179 | Issledovanije jazykovych i kul'turnych kontaktov v aspekte chudožestvennogo perevodaTellinger, Dušan, in: Opera Slavica, 13, č. 4, 2003, s. 24-30 |
180 | Metrika českých překladů MickiewiczeČervenka, Miroslav; Sgallová, Květa, in: Słowiańska metryka porównawcza 4 : Wiersz przekładu: Mickiewicz i Puszkin, Wrocław, Zakład im Ossolińskich ; 1992, s. 7-71 |