Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)

The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.

ID2011CZ064578
Author(s)Hampl, Lubomír
Title

Najistotniejsze podobieństwa i różnice przetłumaczonych hiperonimicznych i hiponimicznych wyrazów leksykalnych w przekładach czeskich i polskich wersetów biblijnych na wybranym przykładzie "ptak-wróbel"

PublishedStudia Slavica, 15, 2011, s. 214-255
Languagepol
Classification (CZ)Kontakty češtiny s jazyky slovanskými. Příspěvky porovnávací
Polština
Lexikologie
Classification (EN)Contacts of Czech with Slavonic languages
Polish
Lexicology
Subjectsstudie porovnávací; čeština; polština; frazeologismy; bible; synonyma; sémantika; hyponymie
Subjects (DE)Vergleichsstudie; Tschechisch; Polnisch; Phraseologismen; Bibel; Semantik
NoteShody a rozdíly v biblických překladech (na příkladu lexémů "pták-vrabec").
Mediumarticle
URLstudiaslavica.osu.eu (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Sourcehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/64578
PURLCitation link

More like this:

Świat awifauny w polskich i czeskich przekładach Pisma Świetego. Sowy i jaskółki / Hampl, Lubomír
Świat awifauny 2 w polskich i czeskich przekładach Pisma Świetego. Ptactwo czyste i nieczyste / Hampl, Lubomír
Świat awifauny 4 w polskich i czeskich przekładach Pisma Świetego. Bocian, ibis i pelikan / Hampl, Lubomír
Rola profilowania w tłumaczeniu jednostek leksykalnych (na przykładach czeskich i polskich frazeologizmów) / Hampl, Lubomír
Nazwy geograficzne w polskich przekładach biblijnych jako problem badawczy / Zarębski, Rafał
Odpowiedniki polskich związków frazeologicznych w czeskich przekladach "Pana Tadeusza" / Orłoś, Teresa Zofia
Imiona w polskich i czeskich prognostykach / Jakus-Borkowa, Ewa