Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001988508
AutorWaligóra, Agnieszka
Titel

Ja tłumaczę – Ja piszę? O przekładzie wierszy autotematycznych = I'm translating - am I writing? ; On Translating Self-referential Poems

ErschienenPorównania : czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym, Poznań : PKL UAM, 26, 2020, 77-102
Sprachepol
SoundexT2568; P1880; P1784; W0788; A0226; T2768; W7264; T2768; R7376; P1680
Mediumarticle
URLporownania.amu.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Лермонтов и Пушкин: поэтические тексты с началом «Я к вам пишу...» = Lermontov and Pushkin: poems beginning with «Я к вам пишу...» (I am writing to you) / Рогова, К. А.
Kto ja est'? = Who I am? (Examples of Jewish self-identity) / Jusfin, Abram
Władysław Brzeziński ciągle pisze = Władysław Brzeziński keeps writing / Drewniak, Stanisław
Słowacki pisze dramat... = Słowacki is writing a drama.. / Troszyński, Marek
Wybór wierszy = Selection of poems / Themerson, Stefan
O przekładzie na język angielski wierszy Norwida "Śmierć", "Do zeszłej...", "Finis" = On English Translations of Three Norwid's Poems: "Smier" ("Death"), "Do zeszlej..." ("To a Deceased..."), "Finis" / Brajerska-Mazur, Agata
Tłumaczenie na obrazki O ilustracjach wierszy dla dzieci Juliana Tuwima = Translating poetry into images : Illustrations to Julian Tuwim’s poems for children / Klag, Marcin