Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001688113
AutorTołkaczewski, Filip
Titel

Самобытность Шукшина по-английски (к вопросу о переводе окказионализмов) = Originality of Shukshin in English (the Question of Occasionalism Translation)

ErschienenSlavia Orientalis, Warszawa : Dom Wydawn. Elipsa, 68, 2019, 2, 379-400
SoundexS8612; S8486; A0645; V0178; P1720; O0448; O0746; S8486; E0645; Q4826; O0848; T2768
Mediumarticle
URLjournals.pan.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ВАСИЛИЯ ШУКШИНА = Occasionalism in the works of Vasiliy Shukshin / Marszałek, Marek
Okazjonalizmy Wasilija Szukszyna w przekładzie na język polski = Vasily Shukshin’s Occasionalisms in Polish Translation / Tołkaczewski, Filip
K voprosu o pervonačal'nom slavjanskom perevode liturgii = Concerning in the original Slavonic translation of the Liturgy / Afanas'eva, Tat'jana
Индивидуальность Шолохова по-немецки (к вопросу о переводе авторских новообразований) = Individuality of Sholokhov in German (The Issue of Authorial Neologisms Translation) / Marszałek, Marek
K voprosu o probleme pragmatičeskoj ėkvivalentnosti v perevode = To the problem of the pragmatic equivalence in translation / Karpovskaja, N. V.
K voprosu o peredače leksičeskich parallelzmov v perevode = Towards the Issue of Rendering Lexical Parallelisms in Translation / Razlogova, E. Ė.
K voprosu o perevode realij / Lavruchina, V. L.