Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001022328
AutorWilce, James
Titel

Jak wstyd rozprzestrzenia się w nowoczesności. Przeł. P. Czapliński = How Shame Spreads in Modernity. Trans. P. Czapliński

ErschienenTeksty drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja, Warszawa : IBL PAN, 2016, 4, 213-234
Sprachepol
SoundexW8220; R7817; N6888; P1785; C8815; S8600; S8178; M6276; T2768; C8815
Mediumarticle
URLwww.ibl.waw.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Wzorce ról. Przeł. P. Czapliński = Role models. Trans. P. Czapliński / Newton, Esther
Jak rodzi się barbarzyństwo. Przeł. Paulina Małochleb = How is Barbarism Born? Trans. Paulina Małochleb / Kristeva, Julia
Dyskurs kampu. Rewindykacja. Przeł. A. Bartosz, współpr. P. Czapliński = Reclaiming the discourse of camp. Trans. A. Bartosz, coop. P. Czapliński / Meyer, Moe
Wstyd w obliczu innych. Przeł. J. Misun = Shame Before Others. Trans. J. Misun / Ahmed, Sara
Wilde, Nietzsche i sentymentalne związki z męskim ciałem. Przeł. B. Warkocki, współpr. P. Czapliński = Wilde, Nietzsche and the sentimental relations of the male body. Trans. B. Warkocki, coop. P. Czapliński / Kosofsky Sedgwick, Eve
Więcej przypuszczeń. Przeł. Przemysław Czapliński = More conjectures. Transl. Przemysław Czapliński / Moretti, Franco
Status gramatyczny wyrażeń typu żal, wstyd, szkoda = Grammatical Status of Expressions Like żal, wstyd, szkoda (regret, shame, pity) / Wiśniewski, Marek