Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2000179142
AutorSehol, Radmila
Titel

Redahuvannja perekladu tekstiv anhlomovnych televizijnych prohram na prykladi perekladu serialu "Baffi - peremožnycja vampiriv" ta emocijno-ekspresyvna leksyčna paradyhma

ErschienenLinhvistyčni studiї : mižnarodnyj zbirnyk naukovych prac', Donec'k : Vinnytsia DonNU, 15, 2007, 468-471
SoundexR7266; P1745; T2482; A0656; T2586; P1776; P1745; P1745; S8750; B1330; P1768; V0617; E0686; E0481; L5488; P1726
Mediumarticle
URLjlingst.donnu.edu.ua (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Problematyka perekladu vlasnych nazv u tekstach anhlomovnych teleprohram (na prykladi perekladu "Novym kanalom" serialu "Baffi - peremožnycja vampiriv") / Sehol, R. I.
Problematyka adekvatnosti perekladu tekstiv anhlomovnych teleprohram ukraїns'koju movoju (na prykladi perekladu "Novym kanalom" serialu "Baffi - peremožnica vampiriv") / Sehol, R. I.
Henderni osoblyvosti perekladu anhlomovnych tekstiv / Mazurok, O. M.
Aktual'ni problemy perekladu anhlomovnych tekstiv / Derkač, I. O.
Prahmatyčni aspekty perekladu anhlomovnych tekstiv na ukraïns'ku movu / Hlinka, N. V.
Redahuvannja TEKSTIV Ta Henderna Psycholohija Čytac'koї AUDYTORIÏ / Djačuk, S.
Ocinna ta emocijno-ekspresyvna funkciï frazeolohičnych neolohizmiv u sučasnomu ukraïns'komu publicystyčnomu dyskursi / Pašyns'ka, L. M.