Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1972444964
AutorChajder, Je. M.
Titel

Chudožn'o-typolohični dominanty u svitli translatolohiï (na materiali ukrains'kych i rosijs'kych perekladiv romaniv H. Hesse)

ErschienenKomparatyvni doslidžennja slov'jans'kych mov i literatur : pam'jati akademika Leonida Bulachovs'koho, Kyїv : Vyd.-Polihrafičnyj Centr Kyїvs'kyj Univ, 26, 2014, 218-226
Spracheukr
SoundexC4286; T2158; D2666; S8250; T2768; M6275; U0476; R7884; P1745; R7660; H0800
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Intertekstual'nist' i perekladac'kyj komentar (na materiali perekladiv dytjačych romaniv) / Hrycenko, M. V.
Literaturni Imena Jak Ob'jekt Perekladu (Na Materiali Nimec'koho, Ukraїns'kych I Rosijs'kych PEREKLADIV POVISTI-ANTJUTOPIÏ Džordža Orvella "animal Farm") / Ljubčuk, N. V.
Ekspresionists'ka poetyka ukraïns'kych perekladiv Vil'jama Šekspira (na materiali perekladiv Todosja Os'mačky) / Drozdovs'kyj, Dmytro
Pro osoblyvu pryrodu fonovych znan' ta istoryčnu realiju jak problemu perekladu istoryčnych romaniv (na materiali ukraїns'kych perekladiv anhlomovnoho istoryčnoho romanu) / Vozna, M. O.
DO PYTANNJA NEPEREKLADNOSTI (NA MATERIALI ANHLÏS'KYCH PEREKLADIV UKRAÏNS'KYCH KAZOK) / Kuz'mina, K. A.
Buddijs'ki motyvy v tvorčosti Hermana Hesse / Chajder, Je. M.
Antonimičnyj pereklad jak vyd leksyčnoï moduljaciï (na materiali anhlo-ukraïns'kych chudožnich perekladiv) / Harbuzova, H. O.