Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1914078586
AutorŁojek, Ewelina
Titel

Komizm w powieści Terry'ego Pratchetta Soul Music i jej polskim przekładzie, zatytułowanym Muzyka duszy = The comicality in the novel of Terry Pratchett Soul Music and its Polish translation entitled Muzyka duszy

ErschienenStudia filologiczne Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego Jana Kochanowskiego, Kielce : Wydawn. Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego Jana Kochanowskiego, 21, 2008, 47-66
Sprachepol
SoundexK4686; P1880; T2774; P1784; M6840; P1584; P1784; Z8225; M6840; D2880; C4645; N6500; T2770; P1784; M6840; P1580; T2768; E0622; M6840; D2880
Mediumarticle
URLstudiafilologiczne.ujk.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Functions of Characters’ Proper Names in Terry Pratchett’s "Jingo" and Its Polish Translation entitled "Bogowie, honor, Ankh-Morpork" = Funkcje nazw własnych postaci w powieści Terry’ego Pratchetta "Jingo" i w jej polskim przekładzie zatytułowanym "Bogowie, honor, Ankh-Morpork" / Gibka, Martyna Katarzyna
Polityka płci w powieści Terry’ego Pratchetta 'Na glinianych' nogach = Gender policy in Terry Pratchett’s novel “Feet of Clay” / Woźniak, Jarosław
Poigravanje herojskim modusima u romanu Straža! Straža! Terryja Pratchetta = Playing with heroic modus in the novel "Guards! Guards!" by Terry Pratchett / Oković, Adna
The functions of characters’ proper names in Men at Arms by Terry Pratchett = Funkce vlastních jmen postav v románu Muži ve zbrani od Terryho Pratchetta / Gibka, Martyna Katarzyna
Barokowy uniwersalizm? (łaciński utwór Gwilhelma Stanihursta w polskim przekładzie Krzysztofa Zawiszy) = Baroque universalism? (Latin work of Wilhelm Stanihurst’s in its Polish translation by Krzysztof Zawisza) / Kaczyńska, Ewa
"Homo metaphoricus" jako morderca. Koncept w "Rzezi niewiniątek" Giambattisty Marina i w jej polskim tłumaczeniu = "Homo metaphoricus" as Murderer. The concept in Giambattista Marino's "The Massacre of the Innocent" and its Polish Translation / Rusnak, Radosław
Czas powieściowy i jego gramatyczno-stylistyczne artykulacje (na przykładzie polskiego tłumaczenia powieści Georges Pereca) = Novel Time and its Grammar-Stylistic Articulations (on the Example of the Polish Translation of Georges Perec's Novel) / Warchoł, Jadwiga