Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1911409441
AutorGallagher, Catherine
Titel

Dlaczego opowiadamy, jak nie było? Przeł. T. Bilczewski, A. Kowalcze-Pawlik = Telling it like it wasn't. Trans. T. Bilczewski, A. Kowalcze-Pawlik

ErschienenTeksty drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja, Warszawa : IBL PAN, 2012, 1/2, 138-152
Sprachepol
SoundexD2588; O0126; P1785; B1588; K4588; P1540; T2556; W0862; T2768; B1588; K4588; P1540
Mediumarticle
URLwww.ibl.waw.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Nadal trwa: trauma i pamięć I wojny światowej Przeł. T. Bilczewski, A. Kowalcze-Pawlik = It Still Goes On: Trauma and the Memory of the First World War Trans. T. Bilczewski, A. Kowalcze-Pawlik / Wilson, Ross J.
Czym jest antropologia literatury? Różnica między fikcjami wyjaśniającymi a odkrywającymi. Przeł. Anna Kowalcze-Pawlik = What is Literary Anthropology? The Difference between Explanatory and Exploratory Fictions. Trans. Anna Kowalcze-Pawlik / Iser, Wolfgang
Fotografia i wydarzenie. Przeł. T. Bilczewski i M. Szczerba = Photography and the event. Trans. T. Bilczewski and M. Szczerba / Jay, Martin
Estetyka petrokultury. Jak i dlaczego (nie) opowiadamy o ropie naftowej = Petroculture Aesthetics. How and Why We (Don’t) Tell Stories about Oil / Lubińska, Monika
Dlaczego krytyka etyczna nie może być łatwa? (przeł. Jakub Czernik) / Booth, Wayne C.
Tłumacz nie jest Antygoną. Z Małgorzatą Sugierą i Mateuszem Borowskim o Żądaniu Antygony, przekładzie i feminizmie rozmawia Anna Kowalcze-Pawlik / Kowalcze-Pawlik, Anna
Czytanie poezji? A dlaczego nie .. / Guttner, Janusz