Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1895253225
AutorTeterina, O.
Titel

Volodymyr Samijlenko: pereklad jak stymul chudožn'o-estetyčnych pošukiv = Volodymyr Samiylenko: translation as stimulus to artistic and aethetic search

ErschienenVisnyk // Kyїvs'kyj Nacional'nyj Universytet Imeni Tarasa Ševčenka, Kyїv : Vyd. Centr Kyїvs'kyj Univ, 2010, 21, 27-28
SoundexV0526; S8656; P1745; S8265; C4286; E0822; P1840; V0526; S8656; T2768; S8265; A0728; A0224; S8740
Mediumarticle
URLphilology-journal.com (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

ЛІТЕРАТУРНІ СИЛУЕТИ: Володимир Самійленко = Literary Profiles: Volodymyr Samiylenko / Ковалів, Юрій
Володимир Самійленко-перекладач: спроба деконструкції міфу = Volodymyr Samiylenko as a translator: an attempt to deconstruct a myth / Стріха, Максим
Chudožnij pereklad jak nosij kul'turnoї pam'jati = Literary Translation and Cultural Memory / Pavlenko, O.
Pereklad jak akt mižkul'turnoї komunikaciї = Translation as act of intercultural communication / Demʺjanjuk, A. A.
Vaplite V Konteksti Chudožn'o-Estetyčnych Pošukiv 20-Ch Rokiv [Kavun L. I. "m'jatežni" Romantyky Vitaїzmu: Proza Vaplite. - Čerkasy, 2006. - 328 S.] / Prosalova, Vira
Pereklad jak problema zahal'noliteraturna: I. Franko v konteksti sučasnoï komparatyvistyky / Teterina, O. B.
Muzyčnyj prostir u systemi chudozn'o-estetyčnych pohljadiv V. Domontovyča / Ušnevyč-Štan'ko, Solomija