Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1662363419
AutorIvinskij, D. P.
Titel

Naučnoe izdanie perevoda poėmy Ju. Slovackogo "Benevskij" = A Scholarly Philological Edition of the Translation of J. Slowacki's Poem "Beniowski"

ErschienenVestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2003, 6, 196-198
Spracherus
SoundexN6860; I0826; P1720; P1600; S8544; B1684; S8857; P1554; E0226; T2768; S8544; B1684
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Romantyczna przestrzeń stepu w poemacie "Beniowski" Słowackiego = The romantic space of the steppe in Juliusz Slowacki's "Beniowski" / Czerwiński, Grzegorz
Pervoe naučnoe izdanie "Žitija Andreja Jurodivogo" = The first edition on the scientific principles of 'The life of Andrey the Blessed' / Ševeleva, M. N.
"Beniowski" i "Kwiaty polskie" - reguły montażu (filmowego) = Słowacki's "Beniowski" and Tuwim's "Polish Flowers" and the conventions of film editing / Michałowski, Piotr
Naučnoe izdanie "Podnjatoj celiny" / Zapevalov, V. N.
Naučnoe izdanie fol'klornogo sobranija A.V. Markova / Martynova, A. N.
Ветхозаветная история в славянских переводах с греческого = pervoe izdanie vtorogo perevoda Istoričeskoj palei = Old Testament History in Slavonic Translations from Greek ; the First Edition of the Second Translation of the Historical Palaea = первое издание второго перевода Исторической палеи / Станков, Ростислав
Pragmatičeskaja značimost' perevoda v lingvokul'turologičeskom aspekte (na materiale prologa poėmy A. S. Puškina) = The Pragmatic Significance of Translation in Linguocultural Aspect (on the Material of the Prologue of A. S. Pushkin Poem) / Tolstaja, A. L.