slavistik-portal
Портал славістики
The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.
Your search for Borodo, Michał provides 6 hits | |
1 | Adaptacje w dobie globalizacjiBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2009/2010, 22/23, 205-219 |
2 | Przekład, adaptacja i granice wyobraźniBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 179-194 |
3 | Król Maciuś Pierwszy, czyli polska powieść dla dzieci najczęściej tłumaczona na język angielski = Król Maciuś Pierwszy, the Polish Novel for Children Most Often Translated into EnglishBorodo, Michał - Porównania, Poznań : PKL UAM, 2021, 28, 443-462 |
4 | „Widział na ulicy Murzyna, ale nie ludożercę”. O tłumaczeniu i poprawności politycznejBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2016, 33, 196-213 |
5 | Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli o polskich przemianach Thorgala AegirssonaBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 127-147 |
6 | Przekład książki obrazkowej na przykładzie twórczości Shauna TanaBorodo, Michał; Sikorska, Magdalena - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 53-69 |