Портал славістики


[root][biblio]

Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID6857
AutorDaiber, Thomas
Titel

Die polnische Übersetzung von Johann Arndts 'Wahrem Christentum'

ErschienenZeitschrift für Slawistik 49, 2004, 1
OrtBerlin
VerlagAkademie-Verlag
SoundexP1568; U0178; J0660; A0762; W0760; C4782
AbstractSprachtransfer als interkulturelle Kommunikation verläuft in der Spannung zwischen ausgangs- und zielsprachlichen Rezeptionsbedingungen eines Textes. In diesem Beitrag soll die polnische Übersetzung des pietistischen Erfolgsbuches von Johann Arndt charakterisiert werden, wobei vorab die Rahmenbedingungen der Übersetzung geklärt werden. Dabei wird zwischen äußeren Faktoren, welche die zielkulturelle Akzeptanz betreffen, und inneren Faktoren, welche die ausgangssprachliche Rezeption des Textes bestimmen, unterschieden.
Bestandsiehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Die Dogmatik des Johannes von Damaskus in der Übersetzung des Fürsten Andrej M. Kurbskij / Besters-Dilger, Juliane
Christentum als Wertebasis Europas? / Filatov, Sergej
Polnische Schlüsselbegriffe - als Verstehensproblem, als Aufgabe für Übersetzer. / Schultze, Brigitte
Rezension / Daiber, Thomas
Rezension / Daiber, Thomas
Tagungsbericht: IX. Treffen der Jungslavistinnen und Jungslavisten in Halle und Wittenberg / Daiber, Thomas
Der Chor lügt, nur das Individuum ist wahr / Natew, Wesselin