Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001767315
Author(s)Przebinda, Grzegorz
Title

О тексте первого польского перевода Мастера и Маргариты = O tekście pierwszego polskiego przekładu Mistrza i Małgorzaty = «Sto dwadzieścia jedna Małgorzata» ; O tekste pervogo pol'skogo perevoda Mastera i Margarity = „Sto dwadzieścia jedna Małgorzata” ; On the text of the first Polish translation of The Master and Margarita

PublishedPrzegląd rusycystyczny, Katowice : Śląsk Wydawn. Naukowe, 39, 2017, 2, 54-79
Languagepol
SoundexT2482; P1740; P1584; P1720; M6827; M6747; T2488; P1788; P1584; P1784; M6827; M6547; D2888; J0260; M6547; T2482; P1740; P1584; P1720; M6827; M6747; D2888; J0260; M6547; F3782; P1580; T2768; M6827; M6747
Mediumarticle
URLjournals.us.edu.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Мoгарыч и другие = Dramatyczne losy kanonu tekstowego "Mistrza i Małgorzaty" = Mogaryč i drugie ; Dramatičnaja sud'ba tekstovogo kanona "Mastera i Margarity" = Mogarych and others ; Dramatic story of the canonical text of "The Master and Margarita" = Драматичная судьба текстового канона "Мастера и Маргариты" / Przebinda, Grzegorz
Apparatura mastera: o snovidčeskom smysle kompozicii "Mastera i Margarity" = Master's Equipment: About Dreamlike Sense of Composition "The Master and Margarita" / Ivan'šina, E. A.
Манипулируя Булгаковым, или о «профессиональном и замечательном» переводе "Мастера и Маргариты" = Manipuliruja Bulgakovym, ili o «professional'nom i zamečatel'nom» perevode "Mastera i Margarity" = Manipulating Bulgakov: «A magnificent, brand-new» translation of "The Master and Margarita" / Wawrzyńczak, Aleksander
Humor Wolanda w polskich i czeskich przekładach Mistrza i Małgorzaty = Jumor Volanda v pol'skich i cešskich perevodach Mastera i Margarity / Jankowska, Agnieszka
Tłumaczenie leksyki bezekwiwalentnej w polskich przekładach Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa = Perevod bezekvivalentnoj leksiki v polskich perevodach Mastera i Margarity Michaila Bulgakova / Ochniak, Magdalena
Bachtin zweryfikowany. Karnawałowo—menippejska interpretacja Mistrza i Małgorzaty Michała Bułhakowa = Bachtin verified. A Carnival-Menippeian interpretation of Mistrz i Małgorzata (The Master and Margarita) by Mikhail Bulgakov / Skubaczewska, Anna
Krytyka przekładu w cyberprzestrzeni – nowe szanse i wyzwania (na przykładzie tłumaczeń Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa) = Translation Criticism in Cyberspace – New Opportunities and Challenges (on Polish Translations of Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita / Rozwadowska, Kinga