Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1878786377
Author(s)Studniarz, Sławomir
Title

Pięć żywotów Kruka, czyli o polskich przekładach wiersza The Raven Edgara Allana Poego = Five Lives of Raven, or about Polish Translations of The Raven by Edgar Allen Poe

PublishedActa neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 13, 2011, 281-302
Languagepol
SoundexZ8200; K4740; C8850; P1584; P1784; W0788; R7600; E0247; A0556; P1400; L5800; R7600; A0120; P1580; T2768; R7600; E0247; A0556
Mediumarticle
URLwydawnictwo.uwm.edu.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Polskie przekłady The Raven Edgara Allana Poego = Polish Translations of The Raven / Budrewicz-Beratan, Aleksandra
Point of View in Translation: Edgar Allan Poe’s 'The Cask of Amontillado' Translated into Polish = Punkt widzenia w przekładzie: 'The Cask of Amontillado' Edgara Allana Poego w polskich tłumaczeniach / Łaszczuk, Agnieszka
Implicitnye semiotičeskie idei Ėdgara Allana Po (na materiale kritičeskich statej) = Implicit semiotic ideas of Edgar Allan Poe (on the basis of critical articles) / Simjan, T.
Wiersze Edgara Allana Poe'go i Gilberta Keitha Chestertona w przekładzie Wiktora Darasza / Poe, Edgar Allan
Odwrócony „świat na opak” O Masce Śmierci Szkarłatnej Edgara Allana Poe w kontekście teorii karnawału = An Inverted “Mundus Inversus”. The Masque of the Red Death by Edgar Allan Poe and the Theory of Carnival / Górka, Elżbieta
Pojęcie dominanty semantycznej w analizie tłumaczenia artystycznego. Kilka uwag o polskich przekładach wiersza Emily Dickinson 'Wild Nights' = The notion of the semantic dominant in the analysis of poetry translation. Some remarks on the Polish translations of Emiliy Dickinson's poem 'Wild Nights' / Studniarz, S.
Problemy z konstrukcją odbiorcy w polskich przekładach poematu Song of Myself Walta Whitmana / Studniarz, Sławomir