slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.
Your search for Language and style in translations form Slavonic languages provides 266 hits | |
251 | Perevod "rabočego žargona"v russkom i češskom perevodach romana "Kladbišče ržavščiny"Endre FeješeChajzer, Lajoš, in: Sborník přednášek z 5. konference o slangu a argotu v Plzni 7. - 9. února 1995 [SlangArgot 5], Plzeň, PF ; 1995, s. 67-70. |
252 | K působení Františka Aloise Hory (1838-1916) - milovníka polského jazyka a kultury v západních ČecháchMorávková, Naděžda, in: Podzwonne dla granic : Polsko-czeskie linie podziałów i miejsca kontaktów w języku, literaturze i kulturze, Wrocław, Wyd. Uniw. Wrocławskiego 2009, s. 62-69. |
253 | České teorie překladu. 1. Vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuřeLevý, Jiří K vyd. připrav. Honzík, Jiří Praha 1996 |
254 | České teorie překladu. 2Levý, Jiří K vyd. připrav. Honzík, Jiří Praha 1996 |
255 | Inovácia Hviezdoslavovej poézie (na okraj poľského a českého výboru z Hviezdoslavovej poézie)Hvišč, Jozef, in: Literatury v kontaktech (jazyk - literatura - kultura) [LitKon] : Brněnské česko-slovenské texty k slovakistice, Brno, MU ; 2002, s. 62-70 |
256 | Titul prozaického textu jako překladový problém na příkladu nové polské prózyJeništa, Jan, in: Rossica Olomucensia, 53, č. 1, 2014, s. 33-38 |
257 | Studia z frazeologii czeskiej i polskiejOrłoś, Teresa Zofia Kraków 2005 |
258 | Odborný překlad v praxi (na rusko-českém materiálu)Csiriková, Marie; Urieová, Libuše Plzeň 2005 |
259 | Odborný překlad v praxi (cvičné texty pro rusisty)Csiriková, Marie; Klausová, Vlasta Plzeň 2006 |
260 | Eurožargon z pohledu českého tlumočníka v BruseluČeňková, Ivana, in: Translatologica Ostraviensia 2 [TransOst 2] : Sborník z konference "Den s překladem", Ostrava, FF OU ; 2007, s. 37-42 |