Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDks_9065
Lemma

отстаивать, отстоять {v.} [rus]

Eintrag[chu] (отъстоꙗти) | [bul] стојана караул, вардја караул | [srp] одстајати | [cze] odstávati, odstáti, státi po určitý čas (n. př. na stráži) | [pol] odstać, wystać | [fre] achever son temps de faction | [ger] abstehen, zu Ende stehen
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 482, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

прокарауливать, прокараулить {v.} | przepędzać, przepędzić czas na strzeżeniu, pilnowaniu, warcie | (eine Zeitlang) bewachen, KratkijSlovar, p. 662, line 24
выстаивать, выстоять {v.} | wystawać | eine Zeitlang stehen, KratkijSlovar, p. 126, line 29
караульня {f.} | odwach, kordegarda | die Wachtstube, das Wachthaus, KratkijSlovar, p. 282, line 23
отстоять {v.} | być oddalonym, odległym | abstehen, entfernt sein, KratkijSlovar, p. 482, line 22
караулъ {m.} | straż, warta | die Wache, KratkijSlovar, p. 282, line 22
гвардія {f.} | gwardja | die Garde, Leibwache, KratkijSlovar, p. 140, line 22