Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

ID158114
AutorSeemann, Iris
Titel

Das erzählende Werk des sowjetischen Jugendschriftstellers Jurij Korinec im Spiegel der deutschen Übersetzung.

HochschuleJulius-Maximilians-Universität Würzburg, 1987
LandDeutschland
PublikationsformHochschulschrift als Monographie
Schlagwort (Person)Korinec, J.I.
SachnotationLITERATUR, DICHTUNG
Einzelne Schriftsteller und Dichter
Korinec, J.I.
SachnotationLITERATUR, DICHTUNG
Spezielle Themenbereiche
Literatur für Kinder
Deutschland (Bundesrepublik)
SoundexE0785; S8288; J0468; J0700; K4764; S8145; D2888; U0178
InhaltInhalt: 0. Vorbemerkung. S. 9./ 1. Leben und Werk des Jugendschriftstellers Jurij Korinec: 1.1. Seine Biographie. S. 13./ 1.2. Sein Werk. S. 15./ 1.2.1. Grundtendenzen im Werk Jurij Korinec. S. 20./ 2. Naturerlebnisse im Gesamtwerk des Schriftstellers: 2.1. "Ein Junge und sein Pferd" (Samaja umnaja lošad'). S. 25./ 2.1.2. Äußere Gestaltung: 2.1.2. Inhalt. S. 26./ 2.1.3. Erzählstruktur. S. 28./ 2.1.4. Übersetzungskritik. S. 29./ 2.1.5. Interpretation. S. 32./ 2.2. "Wolodjas Brüder" (Volodiny brat'ja): 2. Äußere Gestaltung. S. 50./ 2.2.2. Inhalt. S. 51./ 2.2.3. Erzählstruktur: 2.2.4. Übersetzungskritik. S. 52./ 2.2.5. Interpretation. S. 58./ 2.3. "Ein Junge und ein Pferd" und "Wolodjas Brüder" - Tierbuch, phantastisches oder realistisches Jugendbuch: 2.3.1. Tierbuch. S. 81./ 2.3.2. Die phantastische Erzählung. S. 89./ 2.3.3. Einordnung der besprochenen Bücher von Jurij Korinec in die erwähnten Gattungen. S. 94./ 2.4. "Der Mückensammler": 2.4.1. Äußere Gestaltung. S. 97./ 2.4.2. Inhalt. S. 98./ 2.4.3. Erzählstruktur. S. 99./ 2.4.4. Interpretation. S. 101./ 2.4.5. Die Reiseliteratur. S. 126./ 3. Autobiographie und politische Momente im Werk des Jugenschriftstellers Jurij Korinec: 3.1. Die Biographie als literarische Gattung: 3.1.1. Die Biographie als Jugendbuch. S. 128./ 3.2. "In der Mitte der Welt" (Privat ot Vernera): 3.2.1. Äußere Gestaltung. S. 131./ 3.2.2. Inhalt. S. 132./ 3.2.3. Strukturanalyse. S. 133./ 3.2.4. Übersetzungskritik. S. 134./ 3.2.5. Interpretation. S. 157./ 3.3. "Grüße von Werner" (Privet ot Vernera): 3.3.1. Äußere Gestaltung. S. 176./ 3.3.2. Inhalt. S. 178./ 3.3.3. Erzählstruktur. S. 180./ 3.3.4. Übersetzungskritik. S. 181./ 3.3.5. Interpretation. S. 188./ 3.3.6. Überlegungen des Autors zu seinem Werk. S. 205./ 3.3.7. Kritiken zu "Privet ot Vernera" sowie zu "In der Mitte der Welt" und "Grüße von Werner" im In- und Ausland. S. 206./ 3.3.8. Adressaten des Buches. S. 212./ 3.3.9. Einordnung von "In der Mitte der Welt" und "Grüße von Werner" in die historisch-revolutionäre Erzählung. S. 215./ 3.3.10. Die Rezeptionsmöglichkeit der Erzählungen "In der Mitte der Welt" und "Grüße von Werner" sowie "Privet ot Vernera" durch bundesdeutsche und sowjetische junge Leser. S. 216./ 3.3.11. Kurze Anmerkung zu "Pesnja Gizi" (Das Lied von Gizi). S. 218./ 3.4. "Das ganze Leben und ein Tag" (Vsja žizn' i odin den'): 3.4.1. Äußere Gestaltung. S. 220./ 3.4.2. Inhalt. S. 222./ 3.4.3. Erzählstruktur. S. 223./ 3.4.4. Übersetzungskritik. S. 227./ 3.4.5. Interpetation. S. 235./ 3.4.6. Die Rezeption des Romans "Das ganze Leben und ein Tag" durch die Leser in der Bundesrepublik Deutschland. S. 261./ 4. "Dort, weit hinter dem Fluß" - der bekannteste Jugendroman von Jurij Korinec mit realistisch, phantastischen und autobiographischen Tendenzen. S. 263./ 4.1. Äußere Gestaltung. S. 264./ 4.2. Inhalt. S. 265./ 4.3. Erzählstruktur. S. 266./ 4.4. Übersetzungskritik. S. 267./ 4.5. Interpretation. S. 280./ 4.5.1. Miša und sein Onkel. S. 280./ 4.5.2. Historische Zeitabschnitte im Roman. S. 281./ 4.5.3. Der Roman - Dokumentation einer Zeitepoche? S. 289./ 4.5.4. Phantastische Erzählungen des Onkels. S. 290./ 4.5.5. Mišas Traum. S. 292./ 4.5.6. Das "Etwas" und das Erziehungsziel der Erwachsenen. S. 293./ 4.5.7. Mišas Umwelt. S. 296./ 4.5.8. Reale Gestalten in "Dort, weit hinter dem Fluß". S. 297./ 4.5.9. Rezensionen. S. 298./ 4.5.10./ Die bundesdeutschen Adressaten des Jugendromans "Dort, weit hinter dem Fluß" und ihre Rezeptionsmöglichkeiten. S. 304./ 5. Intention des Jugendschriftstellers Jurij Korinec in seinem Prosawerk. S. 307./ 6. Abschließende Betrachtung. S. 310.
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Ein grundlegendes Werk der sowjetischen Pädagogik in deutscher Übersetzung.. F.F. Koroljow: W.I. Lenin und die Pädagogik / Uhlig, Gottfried
Das Werk Schostakowitschs im Spiegel von Rezensionen
Tjutčevs Geschichtsdenken im Spiegel einer Übersetzung aus "Hernani" / Achinger, Gerda
Russisch im Spiegel des Deutschen:. eine Einführung ind den russisch-deutschen und deutsch-russischen Sprachvergleich/
Trifonow, Jurij: Zwischenbilanz. Roman / Denneler, Iris
Der erzählte und der erzählende Teufel / Döring-Smirnov, Johanna Renate
Anton P. Tschechow: Das erzählende Werk in 10. Bänden. Hrsg. von Peter Urban / Hohoff, Curt
Anton P. Tschechow: Das erzählende Werk in 10 Bänden. Hrsg. von Peter Urban / Hohoff, Curt