Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach T2765 lieferte 32 Treffer
21

Condorcet - intelektualista w czasach rewolucji. Przekład Anny Sieroszewskiej = Condorcet - An intellectual in the times of revolution. Tranlated by Anna Sieroszewska

Dethloff, Uwe - Przegląd humanistyczny, Warszawa : Wydawn. Uniw. Warszawskiego, 2005, 49, 3, 39-50
22

Literaturna futbol'na liha: tekstovi osoblyvosti trenuval'noho procesu = The literary football league: textual peculiarities of training process

Holoborod'ko, Jaroslav - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2013, 2, 113-121
23

Elena Voloşanca şi Sofia Paleolog: lupta pentru tronul rus = Elena Voloshanka and Sofia Paleolog: the fight for Russia's throne

Bejenaru, Ludmila - Studii de slavistică, Bucureşti : Acad., 2006, 11, 259-270
24

Ponjatija deloproizvodstva i archivnogo dela v termilogičeskich standartach: sopostavitel'nyj aspect = The concepts of office work and archiving in terminological standards: a comparative aspect

Topaz, A. I. - Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2019, 3, 217-226
25

Perevod bezėkvivalentnych frazeologizmov (na materiale russkogo i češskogo jazykov) = Unique Idioms tranlsation (using russian and czech examples)

Jadlovskij, T. - Vesnik BDU : navukova-tėarėtyčny časopis, Minsk : BDU, 2008, 1, 28-31
26

Termilogija sfery proizvodstva šokolada i šokoladnych izdelij v anglijskom i russkom jazykach = Terminology of chocolate production and chocolate products in English and Russian

Sazonova, E. S.; Jakovleva, I. N.; Cholodnaja, Ju. S. - Vestnik Voronežskogo Gosudarstvennogo Universiteta / Serija Lingvistika i mežkul'turnaja kommunikacija, Voronež : Izdat. Voronežskogo Gosudarstvennogo Univ, 2016, 1, 91-95
27

Osobennosti perevoda s francuzskogo jazyka na russkij političeskich neologizmov s ėlementami anti- i cratie- = French political neologisms wth affixes anti-and cratie and their russian tranlations

Ababij, V. N. - Vestnik Voronežskogo Gosudarstvennogo Universiteta / Serija Lingvistika i mežkul'turnaja kommunikacija, Voronež : Izdat. Voronežskogo Gosudarstvennogo Univ, 2018, 1, 160-164
28

«Приезжий из столицы, или Суматоха в уездном городе» и «Ревизор» = Kvitka-Osnovyanenko's Drama 'The Visitor from the Capital or Turmoil in a District Town' and Gogol's Play 'The Government Inspector'

Лебович, Виктория - Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae : Stud Slav Hung, Budapest : Akad, 2018, 63, 1, 89–96
29

Renesans nauk ścisłych w "epoce wielkiego zamętu". Mit modernizacji w publicystycznym dyskursie Brunona Winawera = A renaissance of the sciences in the Age of Turmoil: The modernization myth in Bruno Winawer's journalism

Wójtowicz, Aleksander - Ruch literacki : wydawnictwo Komisji Historycznoliterackiej Polskiej Akademii Nauk przy współudziale Towarzystwa Literackiego Im. A. Mickiewicza, Kraków : Secesja, 2011, 52, 4/5, 409-422
30

Perevod frazeologizmov v ramkach semantičeskogo polja (na materiale russkogo i češskogo jazykov) = Tranlation of Phraseological Units within the Semantic Field (Comparing Russian and Czech)

Jadlovski, T. - Vesnik BDU : navukova-tėarėtyčny časopis, Minsk : BDU, 2006, 1, 84-87