Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach T2768 lieferte 7037 Treffer
191

O metodzie translatorskiej Paula Cazina w przekładzie prozą: "Pana Tadeusza" = On Paul Cazin's Translation Method in the Translation of "Pan Tadeusz" in Prose

Kowalski, Mariusz - Pamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 2001, 92, 3, 179-196
192

Ten Commandments for the Translation of the Works of Cyprian Norwid (And What Came From Them, or, On the Translations of Danuta Borchardt) Article Translated by Agnieszka Maria Gernand

Brajerska-Mazur, Agata - The Polish review : a quarterly publ. by the Polish Institute of Arts and Sciences in America, Champaign, Ill : University of Illinois Press, 2008, 53, 4, 495-540
193

Diskursivno obuslovlennyj kul'turnyj transfer v perevode putevoditelja = Cultural Transfer in Travel Guide Translation: Discourse Approach

Novikova, Ė. Ju. - Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta / 2, Volgograd : Izdat. Univ, 2014, 3, 60-66
194

Poetycka i translatorska valedictio: o jednym autoprzekładzie Josifa Brodskiego = A Poet and Translator’s Valediction: a Poem Written and Translated by Joseph Brodsky

Weymann, Damian - Pamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 2014, 105, 1, 105-142
195

Metafora transcendentalna jako zgłębienie rzeczywistości = Transcendental metaphor as a means of fathoming the reality = Transcedental'naja metafora kak poznanie dejstvitel'nosti

Kuzmina, Irina - Porównania : czasopismo poświęcone zagadnieniom komparatystyki literackiej oraz studiom interdyscyplinarnym, Poznań : PKL UAM, 2007, 4, 95-108
196

Transformacii konsonantnogo teksta evrejskoj Biblii v perevode Septuaginty = Transformations of the Consonantal Text of Hebrew Bibli in Septuaginta Translation

Lazarenko, O. M. - Vestnik Moskovskogo Universiteta : naučnyj žurnal, Moskva, 2008, 1, 7-13
197

O pracach translatorskich Yukio Kudo, autora japońskiego przekładu Pana Tadeusza = A translator's experience: Yukio Kudo, the Japanese translator of Pan Tadeusz

Kuyama, Koichi - Wiek XIX : rocznik Towarzystwa Literackiego Imienia Adama Mickiewicza, Warszawa : IBL PAN, 2009, 44, 198-216
198

Transcription et translittération utilisées dans la Grammaire et méthode russes et françoises de Jean Sohier (1724)

Archaimbault, Sylvie - Slavica Occitania : Centre de Recherches Monde Slave et Interculturalité, CRIMS, Toulouse : Univ, 2001, 12, 29-48
199

Book Reviews - Bulgaria In Transition: Environmental Consequences Of Political And Economic Transformation

Passskaleva, Krassimara; Shapira, Philip; Pickles, John; Koulov, Boian; Klinedinst, Mark - Canadian American slavic studies, Leiden : Brill, 2001, 35, 4, 482
200

Nabokov's Northern Kingdoms: Pseudo-Scandinavian Traces and the Transnational Translation of the Self

Pankenier Weld, Sara - Scando-Slavica : a periodical internat. publication for Slavic and Baltic philology, literature, history, and archaeology, Basingstoke [u.a.] : Routledge, Taylor & Francis, 2013, 59, 2, 185-206