slavistik-portal
Портал славістики
Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.
Ihre Suche nach T2568 lieferte 586 Treffer | |
241 | Istorija rozvytku žanru ta tlumačennja memuariv na storinkach vitčyznjanych i zarubižnych džerelFedun', M. R. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2009, 11, 10, 156-162 |
242 | Ukraїns'ka identyčnist' u tlumačenni Ivana Franka = Ukrainian identity in Ivan Franko's interpretationIvanyšyn, Myroslava - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2009, 2, 46-51 |
243 | Językowy sposób wyrażania doświadczenia mistycznego w polskim tłumaczeniu Nocy ciemnej św. Jana od KrzyżaGawrońska-Garstka, Magdalena - Poznańskie studia polonistyczne / Seria ję̨zykoznawcza, Poznań : Wydawnictwo "Poznańskie Studia Polonistyczne, 2016, 43, 1, 9-19 |
244 | Szkic historii lingwistyki matematycznej w Rosji i ZSRR, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczenia maszynowegoUrban, Roman - LingVaria : półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków : Wydawn. Księgarnia Akad, 2016, 11, 1=21, 249-267 |
245 | Tłumaczenie Winnie-the-Pooh na język górnołużycki (w kontekście przekładów na język polski i czeski)Szpila, Grzegorz - Slavia Occidentalis, Poznań : Wydawn. PTPN, 2014, 71, 1, 175-188 |
246 | Tłumaczenie polskich związków frazeologicznych w bułgarskim przekładzie 'Faraona' Bolesława PrusaSzymański, Maciej - Slavia Occidentalis, Poznań : Wydawn. PTPN, 2015, 72, 1, 201-217 |
247 | Kontraversijnist' tlumačennja sučasnoї kazky-prytči (na materiali tvoru Emmy Andijevs'koї "Hovorjušča ryba")Kovin'ko, M. V. - Literaturoznavči studiї, Kyїv : Vydavn. Dim Dmytra Buraho, 2013, 37, 1, 389-395 |
248 | The Translator Is Hitting the Road on the Untranslatability of Culture = Tłumacz rusza w drogę ; o nieprzetłumaczalności kulturySadkowska, Anna - Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska / FF, Lublin : Nakl. Univ, 2016, 34, 1, 123-137 |
249 | Udio Talijanizama I Turcizama U Kninskome Govoru = The Percentage Of Italian And Turkish Loanwords In The Dialect Of KninVelić, Luka - Croatica et Slavica Iadertina, Zadar : Sveučilište u Zadru, 2019, 15, 2, 425-442 |
250 | V.M. Tolmačev. Ot romantizma k romantizmu. Amerikanskij roman 1920-ch godov i problema romantičeskoj kul'tury. M., 1997Prochorova, T. A. - Filologičeskie nauki, Mosvka : Tipogr. MGU Im. M. V. Lomonosova, 1998, 4, 105-108 |