Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2143489064
AutorЗупник, Н.А
Titel

Бодлер как Некрасов: к истории первых русских переводов из «Цветов зла» = Baudelaire as Nekrasov: to the history of the first Russian translations from The Flowers of Evil

ErschienenVestnik Moskovskogo Universiteta. Serija 9, Filologija, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2022, 2, 108-116
Spracheeng
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Социолингвистические аспекты первых переводов Библии на русский язык = Sociolinguistic Aspects of the First Translations of the Bible into the Russian Language / Кравецкий, Александр Г.
Шарль Бодлер в поздних переводах Арсения Альвинга = Arseny Alving’s late translations from Charles Baudelaire / Нехотин, В. В.
Stich Russkich Perevodov 1970-Ch Godov Iz Korejskoj POĖZII = The Russian Verse Of The 1970S In Translations From The Korean / Kormilov, S. I.
Iz istorii rannich russkich perevodov Šarlja Bodlera / Sapožkov, S. V.
Florosemantičeskaja reminiscencija iz sbornika poėzii "Cvety zla" Š. Bodlera v romane Ž. K. Gjuismansa "Naoborot" = Flora Symbols Parallels between "The Flowers of Evil2 by Charles Baudelaire and the Novel "A rebours" by Joris-Karl Huysmans / Gorbovskaja, S. G.
К истории русских переводов Альфреда Теннисона (элегия «Умирающая лебедь») / Гиривенко, А. Н.
Svadebnye CEREMONII Pervych Carej Iz Doma Romanovych = Wedding Ceremonies Of The First Russian Tsars From The House Of Romanov / Sazonova, L. I.