Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2080335499
AutorСунь, Б.
Titel

ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ТЕКСТ НА КОРПОРАТИВНОМ САЙТЕ PROBLEMA PEREVODA S RUSSKOGO JAZYKA NA KITAJSKIJ = PRESENTATION TEXT ON A CORPORATE WEBSITE : AN ISSUE OF TRANSLATION FROM RUSSIAN INTO CHINESE

ErschienenVesnik Hrodzenskaha Dzjaržaŭnaha Universitėta Imja Janki Kupaly / 3 / Grodnenskij gosudarstvennyj universitet imeni Janki Kupaly , Hrodna, 11, 2021, 1, 63-69
Spracherus
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Pragmatičeskie aspekty perevoda russkogo deepričastija na kitajskij jazyk = Pragmatic Aspects of Russian Adverbial Participles Translation into Chinese / Di, Lju
Raspoznavanie semantiki padeža dlja celej avtomatičeskogo perevoda s russkogo jazyka na kitajskij (na primere tvoritel'nogo mesta i vremeni) = Detecting Semantics of the Case for the Purposes of Machine Translation from Russian into Chinese (illustrated by the example of the instrumental of place and time) / Sun' Šuan
Sposoby perevoda ocenočnych prilagatel'nych s russkogo jazyka na anglijskij = Translation techniques of evaluative adjectives from Russian into English / Beljaeva, E. V.
Osobennosti perevoda tekstov ėkonomičeskogo diskursa s kitajskogo jazyka na russkij = Features of economic discourse texts translation from Chinese into the Russian language / Malanchanova, A. E.
К ВОПРОСУ О ПРИЕМАХ ПЕРЕДАЧИ РУССКИХ РЕАЛИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ И НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫКИ В ПУТЕВОДИТЕЛЯХ = ON TRANSLATING CULTURE-LOADED WORDS FROM RUSSIAN INTO ENGLISH AND FROM RUSSIAN INTO CHINESE IN TRAVEL GUIDEBOOKS / Волкова, T. A.
K pervomu opytu diplomatičeskogo perevoda s russkogo na datskij = Towards the First Experience of Diplomatic Translation from Russian into Danish / Lund, K.-Ch.
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКИХ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ) = TRANSLATION OF MILITARY PHRASEOLOGY FROM CHINESE INTO RUSSIAN (based on Chinese military political periodicals) / Полончук, Р.А.