Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001701683
AutorGrądziel-Wójcik, Joanna
Titel

„Trudne” wiersze. Wokół lingwistycznej poezji kobiet = „Difficult” poems. On linguistic poetry by women

ErschienenPrzestrzenie teorii, Poznań : Wydawn. Naukowe UAM, 30, 2018, 187-204
Sprachepol
SoundexT2726; W0788; W0450; L5648; P1800; K4120; D2334; P1680; L5648; P1270; W0660
Mediumarticle
URLpressto.amu.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Konstelacje neoawangardy w poezji kobiet na przykładzie twórczości Julii Fiedorczuk = Constellations of the Neo-Avant-garde in women’s poetry as exemplified by the works of Julia Fiedorczuk / Grądziel-Wójcik, Joanna
Nie poddać poezji. Jerzego Ficowskiego wiersze o stanie wojennym = Poetry won't be surrendered. Jerzy Ficowski's poems on the martial law / Kandziora, Jerzy
Poetry written by women
„Wszystkie twoje, nasze, wasze dzienne sprawy […] to są sprawy polityczne” o zaangażowaniu we współczesnej poezji kobiet na przykładzie wierszy pogrudniowych = All Your, Our, Their Day-time Affairs […] ; are political affairs / Grądziel-Wójcik, Joanna
Obręcze wiersza – kręgi interpretacji. Wokół „Córki bednarza” Ludmiły Marjańskiej = Rings of a poem - rings of interpretation: "The cooper's daughter" by Ludmiła Marjańska / Grądziel-Wójcik, Joanna
Nieznane wiersze Licińskiego = Unknown Poems by Ludwik Stanisław Liciński / Sęczek, Marlena
Przekładanie poezji lingwistycznej Rendicción Mario Martína Gijóna w tłumaczeniach na polski, angielski i francuski = Translating Linguistic Poetry : Mario Martín Gijón’s Rendicción in Polish, English, and French / Studzińska, Joanna