Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2000536247
AutorАхмадеева, А. У.
Titel

Особенности перевода безэквивалентных башкирских фразеологизмов на русский язык = Features of translation of non-equivalent Bashkirian phraseologisms in Russian language

ErschienenVestnik Čeljabinskogo gosudarstvennogo universiteta : naučnyj žurnal, Čeljabinsk : Izdatel'stvo Čeljabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 111, 2018, 5-9
Spracherus
SoundexO0816; P1720; B1845; B1847; F3785; R7840; J0840; F3278; T2768; E0456; B1847; P1785; R7860; L5644
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Osobennosti perevoda tekstov ėkonomičeskogo diskursa s kitajskogo jazyka na russkij = Features of economic discourse texts translation from Chinese into the Russian language / Malanchanova, A. E.
JAzyk sonetov Šekspira i osobennosti perevoda ich na russkij jazyk / Volodarskaja, Ė. F.
Ludičeskie edinicy anglijskogo jazyka i osobennosti ich perevoda na russkij jazyk / Klimenko, A. Ju.
Osobennosti perevoda tekstov instrukcij (na materiale anglijskogo jazyka) = Specific features of instruction texts translation / Jašina, N. K.
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК КИТАЙСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ = THE CURRENT STATE OF TRANSLATION OF CHINES FICTION INTO THE RUSSIAN LANGUAGE / ЛУНЬ, ЛИ
Russkij jazyk na slome trech ėpoch: osobennosti jazykovoj situacii = The Russian language at the turn of three eras: features of the language situation / Rusanova, S. V.
Sposoby frazeologičeskogo perevoda anglijskich ustojčivych slovosočetanij na russkij jazyk = The ways of the phraseological translation of English fixed units into Russian / Leonova, A. A.