Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1952580358
AutorŠilichina, K. M.
Titel

Neumestnaja ironija i neUDAČnaja šutka: markery pereključenija meždu bona fide i non-bona fide modusami kommunikacii = Flat Irony and Lame Joke: Markers of Switching between Bona Fide and Non-bona Fide Communication Modes

ErschienenVestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2013, 5, 52-59
Spracherus
SoundexN6682; I0760; N6286; S8240; M6747; P1745; M6820; M6286; K4666; I0760; M6747; S8846; B1260; C4666; M6280
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Verbal'naja ironija: anomal'noe i netrivial'noe ispol'zovanie jazyka? = Verbal irony: anomalous or non-trivial language use? / Šilichina, K. M.
Ironija v političeskom dialoge = Irony in political dialogue / Šilichina, K. M.
Ironija v akademičeskom diskurse = Irony in academic discourse / Šilichina, K. M.
Charakteristika pereključenija koda v kommunikacii s perevodom = Code-switching in translation / Emel'janova, Ja. B.
Между быличкой и сказкой: лингвистические маркеры жанра = Between mythological stories and folktales: linguistic markers of the genre / ЧЕРВАНЁВА, В. А.
Зоны токсичной коммуникации и эмотивные маркеры в русскоязычной производственной среде = Toxic Communication Zones and Emotive Markers in the Russian-Language Work Environment / Павлова, Е.Б.
Lažni dokument, legenda Bona Fide u pripovednoj prozi Danila Kiša / Zorić, Vladimir