Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1952580358
Author(s)Šilichina, K. M.
Title

Neumestnaja ironija i neUDAČnaja šutka: markery pereključenija meždu bona fide i non-bona fide modusami kommunikacii = Flat Irony and Lame Joke: Markers of Switching between Bona Fide and Non-bona Fide Communication Modes

PublishedVestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2013, 5, 52-59
Languagerus
SoundexN6682; I0760; N6286; S8240; M6747; P1745; M6820; M6286; K4666; I0760; M6747; S8846; B1260; C4666; M6280
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Verbal'naja ironija: anomal'noe i netrivial'noe ispol'zovanie jazyka? = Verbal irony: anomalous or non-trivial language use? / Šilichina, K. M.
Ironija v političeskom dialoge = Irony in political dialogue / Šilichina, K. M.
Ironija v akademičeskom diskurse = Irony in academic discourse / Šilichina, K. M.
Charakteristika pereključenija koda v kommunikacii s perevodom = Code-switching in translation / Emel'janova, Ja. B.
Между быличкой и сказкой: лингвистические маркеры жанра = Between mythological stories and folktales: linguistic markers of the genre / ЧЕРВАНЁВА, В. А.
Зоны токсичной коммуникации и эмотивные маркеры в русскоязычной производственной среде = Toxic Communication Zones and Emotive Markers in the Russian-Language Work Environment / Павлова, Е.Б.
Lažni dokument, legenda Bona Fide u pripovednoj prozi Danila Kiša / Zorić, Vladimir