Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1812936354
AutorProkopenko, L. V.
Titel

O SLAVJANSKOM PEREVODE VIZANTIJSKOGO SINAKSARJA = On Slavonic translation of the Byzantine Synaxarium

ErschienenIzvestija Rossijskoj Akademii Nauk, Moskva : Nauka, 2008, 6, 38-45
Spracherus
SoundexS8568; P1720; V0862; S8648; S8564; T2768; B1862; S8648
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

K voprosu o pervonačal'nom slavjanskom perevode liturgii = Concerning in the original Slavonic translation of the Liturgy / Afanas'eva, Tat'jana
Lakuny v drevnejšem slavjanskom perevode gomilij sv. Grigorija Bogoslova = Caps in the oldes Slavic translation of the homilies of St. Gregory of Nazianzus / Dolgušina, L. V.
Reliktovye bespredložnye sintaksičeskie konstrukcii v slavjanskom perevode Evangelija ot Luki = Relict Prepositionless Syntactic Constructions in the Slavonic Translation of the Gospel according to Luke / Plis, A. S.
ВЪЗГЛАВЛЕНИѤ или ВЪЗГРАЖДЕНИѤ? (о переводе греч. ἀνακεφαλαίωσις) = VЪZGLAVLENIJE or VЪZGRAŽDENIJE? On the Slavonic Translation of the Greek Word Ἀνακεφαλαίωσις [Anakephalaíōsis] / Чернышева, Маргарита И.
Nad slovenským prekladom božskej liturgie byzantsko-slovanského obradu = On the Slovak Translation of the Divine Liturgy of the Byzantine-Slavonic Rite / Škoviera, A.
Ангелы-потрошители: одна ранневизантийская душеполезная история, сохранившаяся лишь в славянском переводе = Flaying Angels: Аn Early Byzantine Edifying Tale Preserved Only in Slavic Translation / Иванов, С.А.
Russkij perevod Sinaksarja v subbotu akafista = The russian translation of the Synaxarion for the saturday of the akathist / Taseva, L. E.