Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1654495611
AutorKruglov, V. M.
Titel

Russkij rukopisnyj perevod 1720-ch godov Vtorogo traktata o pravlenii Džona Lokka = Manuscript Translation of the Second "Treatise on Government" (1720's) by John Locke into Russian

ErschienenIzvestija Rossijskoj Akademii Nauk, Moskva : Nauka, 62, 2003, 5, 50-55
Spracherus
SoundexR7840; R7418; P1720; G4200; V2740; T2742; P1756; D8860; L5440; M6688; T2768; S8462; T2728; G4766; L5440; R7860
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

I AUFSÄTZE - Upotreblenie otnositel'nych pridatocnych s mestoimeniem kotoryj v russkom rukopisnom perevode vtorogo traktata o pravlenii Dzona Lokka / Kruglov, Vasilij Michajlovic
On the Sources of the Manuscript Translation of the Second Treatise of Government of John Locke (First Third of the 18th Century) / Kruglov, Vasilij Michajlovic
On the Sources of the Manuscript Translation of the Second Treatise of Government of John Locke (First Third of the 18th Century) / Kruglov, Vasilij Michajlovič
"Reflections on Spain". Translation by John K. Cox / Kocbek, Edvard
Эстетический потенциал автоперевода: французские стихи Джона Эшбери = The Aesthetic Potential of Self-Translation: John Ashbery’s French Poems / Белавина, Е.М.
Neizvestnyj Perevod Traktata "de Imitatione Christi" Fomy Kempijskogo V Zapadnorusskom Sbornike XVII Veka = An Unknown Translation Of Thomas À Kempis's Treatise "de Imitatione Christi" In A Seventeenth-Century West-Russian Compendium / Savel'eva, N. V.
Difficulties Of Verse Translation: Translation Of Edmund Spenser’S ‘’The Shepheardes Calender’’ Into Russian / Ščerbina, M. A.