Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach Poluszyński, Bartosz lieferte 6 Treffer
1

Najnowsze fakty dotyczące języków świata, języków słowiańskich oraz języka polskiego i angielskiego w świetle klasyfikacji języków świata

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2012, 16, 275-283
2

Problematyka ekwiwalencji wybranych frazeologizmów animalistycznych czy Czesi – tak, jak Polacy – kupują kota w worku, Rosjanie żyją z kimś jak pies z kotem, Anglicy tyrają jak woły, a Niemcy podkładają komuś świnię?

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2016, 20, 1, 95-116
3

Analiza semantyczno-strukturalna i etymologiczna polskich i angielskich idiomatyzmów zawierających nazwy kolorów

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2013, 17, 1, 161-171
4

Kluczowe dane dotyczące powszechności nauczania języków obcych w podstawowym i średnim szkolnictwie w krajach zachodniosłowiańskich – stan na rok 2012

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2014, 18, 2, 245-260
5

Trening metaleksykograficzny w globalnej rzeczywistości online praktyczna pomoc czy archaizm w międzykulturowym procesie glottodydaktycznym XXI wieku? = Metalexicographic Training in the Global Online Reality ; Practical Assistance or an Act of Archaism in the Intercultural Language Learning and Teaching Process of the 21st Century?

Poluszyński, Bartosz - Acta neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2020, 22, 1, 54-72
6

Between wor(l)ds... or completely lost in translation? O współczesnych „tłumaczeniach" tytułów megaprodukcji filmowych. Od Wirującego seksu (1987) przez Minionki (2010-2017) do Przełączy ocalonych (2016) = Between wor(l)ds... or completely lost in translation? On contemporary "translations" of the titles of film blockbusters, from Wirujący seks (1987) and Minionki (2010-2017) to Przełęcz ocalonych (2016)

Poluszyński, Bartosz - Acta neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2018, 20, 2, 99-112