Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for Poluszyński, Bartosz provides 6 hits
1

Najnowsze fakty dotyczące języków świata, języków słowiańskich oraz języka polskiego i angielskiego w świetle klasyfikacji języków świata

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2012, 16, 275-283
2

Problematyka ekwiwalencji wybranych frazeologizmów animalistycznych czy Czesi – tak, jak Polacy – kupują kota w worku, Rosjanie żyją z kimś jak pies z kotem, Anglicy tyrają jak woły, a Niemcy podkładają komuś świnię?

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2016, 20, 1, 95-116
3

Analiza semantyczno-strukturalna i etymologiczna polskich i angielskich idiomatyzmów zawierających nazwy kolorów

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2013, 17, 1, 161-171
4

Kluczowe dane dotyczące powszechności nauczania języków obcych w podstawowym i średnim szkolnictwie w krajach zachodniosłowiańskich – stan na rok 2012

Poluszyński, Bartosz - Studia slavica, Opole : Uniw. Opolski, 2014, 18, 2, 245-260
5

Trening metaleksykograficzny w globalnej rzeczywistości online praktyczna pomoc czy archaizm w międzykulturowym procesie glottodydaktycznym XXI wieku? = Metalexicographic Training in the Global Online Reality ; Practical Assistance or an Act of Archaism in the Intercultural Language Learning and Teaching Process of the 21st Century?

Poluszyński, Bartosz - Acta neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2020, 22, 1, 54-72
6

Between wor(l)ds... or completely lost in translation? O współczesnych „tłumaczeniach" tytułów megaprodukcji filmowych. Od Wirującego seksu (1987) przez Minionki (2010-2017) do Przełączy ocalonych (2016) = Between wor(l)ds... or completely lost in translation? On contemporary "translations" of the titles of film blockbusters, from Wirujący seks (1987) and Minionki (2010-2017) to Przełęcz ocalonych (2016)

Poluszyński, Bartosz - Acta neophilologica, Olsztyn : Wydawnictwo UWM, 2018, 20, 2, 99-112