Портал славистики


Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)

Die "Online-Bibliothek der deutschsprachigen Slavistik 1993-2006 (Olbislav)" ist an der Universitätsbibliothek Potsdam als Fortsetzung der Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik entstanden. Der Zeitraum umfasst die Erscheinungsjahre 1993 bis ca. 2006 ist aber bei Weitem nicht vollständig gesammelt. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID699
AutorSchultze, Brigitte; Hammerschmid, Beata
Titel

Inszenierte Kultur: Mahlzeiten in Gombrowiczs Ferdydurke - polnisch und deutsch.

ErschienenHammerschmid, Beatą Krapoth, Hermann (Hgg.): Übersetzung als kultureller Prozeß. Rezeption, Projektion und Konstruktion des Fremden, 1998, 61-96
OrtGöttingen
VerlagErich Schmidt
KlassifikationPersonen
Polnisch
SchlagwörterGombrowicz, Witold (1904-1969)
Motiv Essen
SoundexI0688; K4527; M6582; G4617; F3722; P1568; D2888
Bestand in Dtl.in KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Inszenierte Kultur: Mahlzeiten in Gombrowiczs Ferdydurke - polnisch und deutsch. / Schultze, Brigitte
Russisch-deutsche und polnisch-deutsche Dramenübersetzung: Historische und systematische Aspekte des Kulturtranfers. / Schultze, Brigitte
Mahlzeit und Essen bei Witold Gombrowicz: bekömmlich und unzuträglich, lebensnah und zeichenhaft / Schultze, Brigitte
Geschichte und Kultur im Brennglas / Schultze, Brigitte
Das kanonische Bühnenwerk bleibt Lektüre: Mickiewicz's Dziady (Ahnenfeier) im polnisch-deutschen Kulturtransfer. / Schultze, Brigitte
Stanisław Wyspiánskis Versdrama Wesele (Die Hochzeit) - übersetzt, inszeniert und rezensiert. / Schultze, Brigitte
Ein Sonderfall im polnisch-deutschen Kulturtransfer: Zwei frühe (1792) Übersetzungen von Niemcewiczs Powrót Posła (1790). / Schultze, Brigitte