Портал славістики


[root][biblio]

Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen

Die "Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen" enthält ca. 17.000 Titel zur slavischen Sprach- und Kulturwissenschaft mit besonderen Schwerpunkten in der Ost- und Südslawistik (Russland und Balkanraum). Die Schlagwortliste befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Obst, U. lieferte 42 Treffer
11

„Noch ein bißchen Beschaf?" Individuelle Aussprachebesonderheiten und Dialektgebrauch in den „Buddenbrooks" und ihre Wiedergabe in kroatischer, polnischer und russischer Übersetzung

Obst, U. - in: A. Lauhus, B. Zelinsky, Slavistische Forschungen. In memoriam Reinhold Olesch, Köln, Weimar, Wien (2005) 167-192
12

„Cak po forstatu moramo se motati". Anmerkungen zu einigen - überwiegend selteneren - deutschen Lehnwörtern in serbischen Texten

Obst, U. - in: T. Bruns, H. Stahl, Sprache - Literatur - Kultur: Studien zur slavischen Philologie und Geistesgeschichte, Festschrift für Gerhard Ressel zum 60. Geburtstag, Frankfurt am Main etc.. Peter Lang (2005) 419-434
13

Zum Genitivus qualitatis und alternativer Möglichkeiten in den drei "Buddenbrooks"-Übersetzungen aus dem kroatischen und serbischen Sprachgebiet

Obst, U. - in: M. Okuka, U. Schweier, Germano-Slavistische Beiträge. Festschrift für Peter Rehder zum 65. Geburtstag, München (2004) 211-225
14

Zum Gebrauch fremder und eigener Lexik in den drei serbokroatischen Übersetzungen von Thomas Manns Roman Die Buddenbrooks

Obst, U. - in: J.P. Locher, R. Hodel, Zentrum und Peripherie in den slavischen und baltischen Sprachen und Literaturen. Festschrift zum 70. Geburtstag von Jan Peter Locher, Bern etc.: Peter Lang (2004) 227-264
15

Zum Ausdruck von jemandem liegt (nichts/etwas/viel/alles) an jemandem/etwas im Bulgarischen und Russischen (am Beispiel von Übersetzungen)

Obst, U. - in: S. Bogdanova et al., Slavia Orthodoxa. Ezik i kultura. Sbornik v chest na prof. dfn Rumjana Pavlova, Sofia (2003) 297-305
16

"Ein Kaffee, der sich gewaschen hat". Phraseologismen im deutsch-russischen Übersetzungsprozeß (am Beispiel von Texten von Remarque und Böll)

Obst, U. - in: T. Küpper, O. V. Inšakov,Universität zu Köln. Festschrift 10 Jahre wissenschaftliche Zusammenarbeit der Universitäten Köln und Wolgograd. 1993-2003, Köln (2003) 259-290
17

Separative Präpositionen im Russischen und Litauischen

Obst, U. - in: Balten - Slaven - Deutsche. Aspekte und Perspektiven kultureller Kontakte. Festschrift für Friedrich Scholz zum 70. Geburtstag, Münster, Hamburg, London (1999) 179-204
18

Zur Gesamtvalenz und Grundvalenz bei russisch slat" und einigen seiner Präfigierungen

Obst, U. - in: E. Hansack et al., Festschrift für Klaus Trost zum 65. Geburtstag, München (1999) 223-232
19

Zur Präfixwahl bei russ. slat"

Obst, U. - in: H. Jelitte, Slavistische Studien zum XII. Internationalen Slavistenkongreß in Krakau 1998, Frankfurt am Main etc.: Peter Lang (1998) 171-192
20

Zur Artikelverwendung bei Personennamen und Personennamensyntagmen im Bulgarischen und Deutschen

Obst, U. - in: K. Henst, D. Krüger, Namenkundliche Informationen 71/72. Ernst Eichler zugeeignet, Leipzig (1997) 65-75