slavistik-portal
Портал славістики
Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.
Ihre Suche nach Zeszyty Literackie lieferte 199 Treffer | |
181 | Znak wodny[Brodskij] Brodski, Josif, in: Zeszyty Literackie, 39, 1992, p. 5-54 |
182 | Gregor von RezzoriJeleński, Konstanty Aleksander, in: Zeszyty Literackie, 37, 1992, p. 136-38 |
183 | Od tłumacza (Notes du traducteur)Kubiak, Zygmunt, in: Zeszyty Literackie, 37, 1992, p. 16-23 |
184 | O Chodasiewiczu (Sur Hodasevič)Nabokov, Vladimir, in: Zeszyty Literackie, 47, lato [été], 1994, p. 48-51 |
185 | Bezsenność (Insomnie)Miłosz, Oskar [O.V. de L. Milosz], in: Zeszyty Literackie, 41, zima [hiver], 1993, p. 5-76 |
186 | Z listów do Józefa Czapskiego (Extraits des lettres adressées à J.Cz.)Jeleński, Konstanty, in: Zeszyty Literackie, 1991: 34, p. 98-111; 35, p. 51-73; 36, p. 87-98 |
187 | Przyszywany dziadek Charmsa czyli młody Czechow (Grand-père adoptif de Harms: le jeune Tchékov)Venclova, Tomas, in: Zeszyty Literackie, 43, lato [été], 1993, p. 86-108 |
188 | Przekładanie nieprzekładalnego (Traduire l'intraduisible)Barańczak, Stanisław, in: Zeszyty Literackie, zima [hiver], 1994: 45, p. 120-22; 46, wiosna [printemps], p. 102-13 |
189 | Twoje oblicze pełne było marzeń («Dein Antlitz mit Träumen ganz beladen» [H. von Hofmannsthal])Karpiński, Wojciech, in: Zeszyty Literackie, 48, jesień [automne], 1994, p. 19-30 |
190 | Robert Frost[Brodskij] Brodski, Josif, in: Zeszyty Literackie, 48, jesień [automne], 1994, p. 31-61 |