Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012 lieferte 7 Treffer
1

Calque idioms translated from English. Degrees of acceptability explored

Rambousek, Jiří, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 121-133
2

Czech translation equivalents of the marginal modal need to in administrative texts

Řeřicha, Václav, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 135-146
3

The impact of grammatical differences on simultaneous interpreting

Wang, Miao (Sabrina), in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 159-182
4

Automatic imitation or poor first-language inhibition?. Why foreign-accentedness increases during interpreting

Podlipský, Václav Jonáš; Šimáčková, Šárka, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 183-194
5

Tackling redundancy at the delivery stage - using peer evaluation as a teaching method/

Sanders, Marie, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 195-203
6

When Kubla Khan Travels Abroad. Czech translations of the poetry by Samuel Taylor Coleridge

Flajšarová, Pavlína, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 253-266
7

Translations of the poetry of Douglas Dunn into Czech and Slovak and the issues of time and identity

Trizna, Peter, in: Tradition and Trends in Trans-Language Communication : Proceedings of the International Conference Translation and Interpreting Forum Olomouc 2012 organized by Department of English and American Studies Philosophical Faculty, Palacký University in Olomouc, Czech Republic November 10-11, 2012, Olomouc, UP 2013, s. 267-278