Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)

Die "Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)" ist aus der fünfbändigen gedruckten Bibliographie der slawistischen Publikationen, die in der Deutschen Demokratischen Republik in den Jahren 1946 bis 1986 entstanden ist, in die Datenbankform konvertiert. Die Bibliographie enthält ca. 19.600 Datensätze. Die Übersicht über die Klassifikationskategorien kann eingesehen werden.

ID1946N2572
AutorGöbner, R.
Titel

Theodor Commichaus deutsche Übersetzung von A.S. Puškins "Evgenij Onegin" und ihre Textgeschichte

ErschienenWissenschaftliche Zeitschrift d. Universität Rostock (GSR) 15 (1966) S. 591-611
KlassifikationLiteraturen der slawischen Völker (einschließlich deutsch-slawische Literaturbeziehungen); Ostslawisch
1800 - 1917
Einzelne Personen
SoundexT2270; C4664; D2888; U0178; P1846; E0460; O0646; T2482
Dokumententypperiodisch
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Pejzaž v lirike A.S. Puškina i romane "Evgenij Onegin" / Skačkova, O. N.
(Rez. zu) Makogonenko, G.: Roman Puškina "Evgenij Onegin". Moskva 1963 / Schmidt, H.
Probleme der Genesis des russischen Realismus. Zur Interpretation des "Eugen Onegin" von A.S. Puškin / Städtke, K.
Deutsche Substantivkomposita und ihre Übersetzung ins Serbokroatische / Ranft, R.
Deutsche Substantivkomposita und ihre Übersetzung ins Serbokroatische / Ranft, R.
A. Kurella als Organisator der Übersetzung des "Kobzar" durch deutsche antifaschistische Autoren / Pančenko, A.
(Rez. zu) Hielscher, K.: A.S. Puškins Versepik. Autoren-Ich und Erzählstruktur. München 1966 / Städtke, K.