Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der internationalen Slavistenkongresse (BibSlavKon)

Die "Bibliographie der internationalen Slavistenkongresse (BibSlavKon)" (1929-2018) wurde aus der mehrbändigen gedruckten Reihe in Zusammenarbeit mit der Slovanská knihovna (Prag) konvertiert. Die Datenbank enthält ca. 8550 Datensätze und wird ca. alle fünf Jahre mit Einträgen der elektronischen Ausgabe aktualisiert. Weitere Informationen befinden sich hier. Die Liste mit der Klassifikationsübersicht: hier.

ID3116
AutorBiedermann, J.
Titel

Probleme bei der Übertragung russischer phraseologischer Wendungen ins Deutsche

ErschienenSlavistische Studien zum IX. Internationalen Slavistenkongress in Kiev 1983 (1983), 29-45
VerlagBöhlau
Klassifikation (EN)Confrontational Study of the Phonology, Grammar and Lexicon of Contemporary Slavic Languages
Lexicon. Phraseology. Word-formation -> Phraseology
Klassifikation (RU)Конфронтационное изучение фонологии, грамматики и лексики современных славянских языков
Лексика. Фразеология. Словообразование -> Фразеология
Klassifikation (CZ)Konfrontační studium fonologie, gramatiky a slovní zásoby současných, slovanských jazyků
Slovní zásoba. Frazeologie. Tvoření slov -> Frazeologie
SoundexP1715; U0172; R7888; P1785; W0626; D2888
Dokumententypperiodical
Kongress-NummerIX (1983)
BestandSiehe WorldCat
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Probleme bei der Übersetzung südslawischer publizistischer Prosa ins Deutsche / Walter, H.
Gesichtspunkte bei der Übersetzungsanalyse und ihre Anwendung auf die Übersetzungen tschechischer Volkslieder ins Deutsche / Jähnichen, M.
Die Problematik anderssprachiger Zitate bei der Übersetzung von russischen, polnischen und tschechischen Ausgangastexten ins Deutsche / Müller-Ott, Dorothea
Zur Theorie und Praxis slawischer Volkspoesie-Übersetsungen ins Deutsche in der Periode der deutschen Spätromantik / Jähnichen, M.
Zur Frage der Übersetzungstheorie und -praxis zur Zeit der Romantik : (am Material der Übertragungen Slawischer Volkspoesie ins Deutsche) / Jähnichen, M.
Zur Funktion des Versrhytmus hei der adäquaten Übersetzung aus dem Russischen ins Deutsche : (dargestellt an den Evtusenko : Übersetzungen in heiden deutschen Staaten) / Raab, Harald
Hviezdoslavs „Krvavé sonety“ in der deutschen Übertragung von D. Zirnstein / Glovňa, Juraj