Портал славістики


[root][dicthub]

"Słownik polsko-rossyisko-niemiecki" by Johann Adolf Erdmann Schmidt (SlownikPRN)

Słownik polsko-rossyisko-niemiecki by Johann Adolf Erdmann Schmidt (printed in Wroclaw by Korn) 1834 was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

?
391

bandyt, a, ‹m.›

бандитЪ, разбойникЪ, Bandit, Räuber, ‹m.› [Cit]
392

bania, i, ‹f.›

бутылка, кружка, кубЪ, Flasche; Krug; Blase (zum destilliren) ‹f.› Воздушной тарЪ, Luftblase, ‹f.› баня, Dampfbad, ‹n.› куполЪ (церкви), Kuppel (einer Kirche), ‹f.› тыква, Kürbis, ‹m.› брюханЪ, Dickbauch, ‹m.› [Cit]
393

baniasty, a, e

пузатый, брюхастый, bauchig [Cit]
394

banicya, bannicya, yi, ‹f.›

ссылка, Landesverweisung, ‹f.› [Cit]
395

baniować, ‹s. nd.›

послать вЪ ссылку, des Landes verweisen, verbannen [Cit]
396

banit, a, ‹m.›

сосланный, ссылочный, Verwiesener, ‹m.› [Cit]
397

bank, u, ‹m.›

банкЪ, Bank, ‹f.› (Wechselbank, Spielbank) [Cit]
398

bańka, banieczka, i, ‹f.›

баночка, рожокЪ, Schröpfkopf, ‹m.› пузырекЪ (водяный), Wasserblase, Seifenblase, ‹f.› [Cit]
399

bankier, a, ‹m.›

банкирЪ, Banquier, Wechsler, ‹m.› (auch im Spiele). ‹adj.› — kierski, банкирскїй, Bankier - [Cit]
400

bankiet, u, ‹m.›

пирЪ, пирушка, пиршество, Schmaus, ‹m.› — kietować, ‹s. nd.› пировать, пиршествовать, schmausen [Cit]
401

bankowy, a, e

банковый, Bank - [Cit]
402

bankrut, ( — kret) a, ‹m.›

банкрутЪ, Bankerottirer, ‹m.› — krutować, банкрутить, bankerottwerden. — kructwo, a, ‹n.› банкрутство, Bankerott, ‹m.› [Cit]
403

Bannicya, ‹v.›

Banicya [Cit]
404

barakan, a, ‹m.›

барканЪ, Berkan, ‹m.› — kanowy, a, e, баркановый, von Berkan [Cit]
405

baran, a, ‹m.›

баранЪ, Widder, ‹m.› (знакЪ небесный), Widder (Himmelszeichen und Sternbild). стѣноломЪ, Mauerbrecher, ‹m.› Baranek, Baraneczek, ‹dim.› ягненокЪ, барашекЪ, Lämmchen, ‹m.› (‹fig.›) кроткїй, смирный, невинный, sanft, still, unschuldig. Barani, ia, ie, баранїй, Widder. Baranina, у, ‹f.› баранина, Schöpsenfleisch, ‹n.› [Cit]
406

baraszkować, ‹s. nd.›

бить лѣнивымЪ, faulenzen; товары по домамЪ разносить, hausiren; таскаться, шататься, sich herumtreiben, herumlaufen; болтать, говорить, пустяки, Unsinn, schwatzen [Cit]
407

barbarzyniec, ńca, ‹m.›

варварїецЪ, Berber, Bewohner der Berberey; варварЪ, дикой человѣкЪ, Barbar, Unmensch, ‹m.› Barbarya, yi, ‹f.› барварїя (вЪ АфрикѢ), Berberey (in Afrika), ‹f.› (‹fig.›) Варварство, Barbarey. Barbarzyństwo. a, ‹n.› варварство, суровость, безчеловѣчїе; невѣжество, Barbarey, Grausamkeit, Unmenschlichkeit; Unwissenheit, ‹f.› Ваrbarzyński, Barbaryiski, a, ie, барварїйскїи, aus der Berberey; варварскїй, barbarisch. Barbaryzm, u, ‹m.› неправильное выраженїе, Barbarismus (in der Sprache) [Cit]
408

barć, i, ‹f.›

бортЪ, выдолбленїе вЪ деревѢ для пчелЪ, улей, Bienenstock ‹m.› in einem hohlen Baume [Cit]
409

barchan, u, ‹m.›

бумазея, Barchent, ‹m.› Barchanowy, a, e, бумазейный, von Barchent [Cit]
410

barchanik, ‹m.›

бумазейная фуфайка, Brustlatz ‹m.› von Barchent [Cit]
411

barchannik, — antnik, ‹m.›

бумазейной мастерЪ, Barchentweber, ‹m.› — niczka, ‹f.›; — niczek, ‹m. dim.;› — niczy, a, e, — nicki, a, ie, ‹adj. S.› — nictwo, ‹n.› тканїе бумазеи, Barchentweberey, ‹f.› [Cit]
412

barczyć, ‹s. nd.›

обременять, отягощать, beladen, belasten [Cit]
413

barczysty, a, e

широкоплечный, breitschulterig [Cit]
414

bard, a, ‹m.›

бардЪ, пѣвецЪ древнихЪ ГерманцовЪ, Barde, ‹m.› [Cit]
415

bardo, a, ‹n.›

бердо, Weberkamm, ‹m.› [Cit]
416

bardony, ‹pl.›

рылѢ, ‹f. pl.› Leier, ‹f.› [Cit]
417

bardysz, bardycz, a, ‹m.›

бердышЪ, бардытЪ, Streitaxt, ‹f.› wie ein halber Mond gestaltet [Cit]
418

bardyzana, ‹f.›

бердышь, Hellebarde, ‹f.› [Cit]
419

bardzo, ‹adv.›

очень, весьма, sehr. Bardziéy, ‹comp.› [Cit]
420

bargiel, a, ‹m.›

родЪ зиньки, Art Meise, ‹f.› [Cit]